"misma casa" - Translation from Spanish to Arabic

    • نفس المنزل
        
    • نفس البيت
        
    • المنزل نفسه
        
    • البيت ذاته
        
    • المنزل ذاته
        
    • سقف واحد
        
    • منزل واحد
        
    • المنزل تحديداً
        
    • نفس منزل
        
    • نفس الدار
        
    • بنفس البيت
        
    • بنفس المنزل
        
    • ذات المنزل
        
    • بالمنزل نفسه
        
    • البيت نفسه
        
    Mientras decides qué es más importante si tu pistola o tu familia no podemos vivir en la misma casa. Open Subtitles حتى تقرر, ماهو الأكثر أهمية مسدسك, أو عائلتك , ؟ لن يمكننا الإقامة في نفس المنزل
    Estamos en la misma casa ahora y estás balbuceando a distancia por teléfono. Open Subtitles نحن في نفس المنزل الآن و أنت تُثرثر بعيداً على الهاتف
    Al parecer, las fuerzas de seguridad lanzaron un segundo ataque contra la misma casa y detuvieron a la mujer Salwa Hasan Haider. UN ويُزعم أن قوات الأمن شنت هجمة ثانية على نفس المنزل وأوقفت سلوى حسن حيدر.
    Viviremos en la misma casa, tomaremos el desayuno juntos, veremos la tele juntos. Open Subtitles نحن سنعيش في نفس البيت سنتناول الفطور سوية نشاهد التلفزيون معا
    2.1 Las familias de los hermanos Chérif y Mohamed Mehalli vivían en la misma casa heredada de sus padres. UN 2-1 كانت أسرتا الأخوين شريف ومحمد محالي تعيشان في المنزل نفسه الذي ورثه الاثنان من والديهما.
    En su testimonio Abo Talb dijo que pertenecía a su cuñado Mahmud Al Mougrabi, quien vivía en la misma casa. UN وقال أبو طالب في إفادته إن ذلك الجهاز يعود إلى شقيق زوجته محمود المغربي، الذي يعيش في نفس المنزل.
    Existen familias combinadas, familias adoptadas, hay núcleos familiares viviendo en casas separadas y familias divorciadas que viven en la misma casa. TED لدينا أسرمخلوطة، أسر متبناة، لدينا أسر نووية تعيش في منازل منفصلة وأسر مطلقة تعيش في نفس المنزل.
    Quizá nos riamos, pero no en la misma casa. Open Subtitles يمكن جدا ان يضحك كلانا ولكن ليس في نفس المنزل
    A pesar de que prácticamente crecimos en la misma casa, y somos como hermano y hermana, debido a que no somos hermano y hermana, es realmente extraño e incómodo que me hables de chicas. Open Subtitles ‫بالرغم من اننا كبرنا معاً. ‫فى نفس المنزل معاً. ‫و نوعاً ما ة كــ اخ و اخت,
    Tenía la oportunidad para hacerlo. Vivía en la misma casa y le preparaba alguna de las comidas. Open Subtitles كان يملك الفرصة , يعيشان في نفس المنزل ويهيء وجبات الطعام لها
    Sí, pero no siempre tienen que ir a la misma casa. Open Subtitles نعم، لكنهم لا دائما أن تذهب إلى نفس المنزل.
    El ataque también mató a varias otras personas en la misma casa y en la casa de al lado. UN كما قتلت هذه الغارة عدداً من الأفراد الآخرين في نفس البيت وفي البيت المجاور.
    Es la segunda mujer que toma de la misma casa. Open Subtitles انها المرأة الثانية التي يأخذها من نفس البيت
    Es como si Perry y yo hubieramos crecido en la misma casa. Open Subtitles إنه كما لو كنت أنا و بيري نشأنا في نفس البيت
    2.1 Las familias de los hermanos Chérif y Mohamed Mehalli vivían en la misma casa heredada de sus padres. UN 2-1 كانت أسرتا الأخوين شريف ومحمد محالي تعيشان في المنزل نفسه الذي ورثه الاثنان من والديهما.
    No lo fue. Supe que no lo era cuando sucedió de nuevo en la misma casa Open Subtitles علمتُ أنّه لم يكن حلماً عندما تكرّر الأمر في المنزل نفسه
    Y lo creo porque quiero decir, crecí en la misma casa, fue al mismo colegio con mi hermano, que es profesor de matemáticas. Open Subtitles و انا اومن يها , لان أعني , نشأة في البيت ذاته تعلمة في المدرسة ذاتها مع أخي
    El castigo me prohíbe salir de la misma casa que deshonré con mis payasadas. Open Subtitles أعلم، صحيح، العقوبة تمنعني من مغادرة المنزل ذاته الذي خالفت قواعده بسلوكي الغريب
    Y yo sólo... no conseguía el valor para confesarle... que estaba viviendo en la misma casa con mi ex esposo. Open Subtitles الان الموقف هو العيش مع زوجى السابق تحت سقف واحد لم اكن واثقه كيف اخبرك بكل هذا
    ¿Podríamos haberlo discutido en casa? Vivimos en la misma casa. Open Subtitles يمكننا مناقشتها في المنزل . نحن نعيش في منزل واحد
    La oiría... y lo sentiría... como si hubiera una puerta abierta en esta misma casa. Open Subtitles ‫كنت سأسمعها ‫وسأشعر بها ‫كما لو أن باباً انفتح ‫في هذا المنزل تحديداً
    23 miembros del cartel arrojados en la misma casa que Cristina Fuentes. Open Subtitles رُمي بـ23 عضواً من العصابة في (نفس منزل الذي رُميت فيه (كريستينا فوانتس
    A tenor de esta ley, los hijos deben ser inscritos en el registro dentro de los 15 días siguientes a la fecha de su nacimiento. En ausencia del padre, esta obligación pasa al alcalde de la localidad o a los parientes varones del neonato que viven en la misma casa en la que ha nacido el niño. UN وقد أوجب القانون حق كل طفل في تسجليه فور ولادته على أن لا يتجاوز ذلك خمسة عشراً يوماً حسب المادة 22 منه، وإذا كان الوالد غير موجود، يعود هذا الواجب على المختار أو أقرباء المولود الذكور المقيمين في نفس الدار التي حصلت فيها الولادة.
    Porque sé que estaré viviendo en la misma casa y viendo la tele en el mismo sofá hasta el fin de mis días. Open Subtitles لأنني أعلم بأنني سأعيش بنفس البيت وسأشاهد التلفاز على نفس الأريكة إلى أن تنتهي حياتي
    Vivimos en la misma casa desde los 10 a los 12 años, Open Subtitles لقد كنا بنفس المنزل من عمر العاشرة وحتى الثانية عشرة
    De dos perros criados en la misma casa que hayan vivido las mismas cosas, uno puede desarrollar, digamos, temor a las motocicletas, o una fobia al pitido del microondas, y el otro puede no tener ningún problema. TED حيث أن كلبان يقيمان في ذات المنزل ويتعرضان لذات الأمور، أحدهما قد يصاب بخوف من الدراجات الهوائية، أو رهاب من جرس جهاز المايكروويف، في حين قد لا يصاب الآخر بشيء.
    Entiendo por qué no querías vivir en la misma casa. Lo entiendo. Lo entiendo. Open Subtitles أتفهم لما لا يمكنكَ العيشُ معه بالمنزل نفسه , أتفهم ذلك أتفهمه.
    Mi señor, esta mujer llamada Lea y yo vivimos en la misma casa. Open Subtitles سيدى الملك ، هذه المرأة " ليا" تسكن معى فى البيت نفسه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more