Se considera a las Rocosas montañas jóvenes, de la misma edad que los Alpes europeos o el Himalaya asiático. | UN | وتعتبر هذه الجبال الصخرية جبالا حديثة من نفس عمر جبال اﻷلب في أوروبا أو الهملايا في آسيا. |
Este bebé, tiene casi la misma edad que este auto, 3 meses. | TED | لذلك هذا طفل، في نفس عمر سيارة السباق التي على خشبة المسرح، ثلاثة أشهر من العمر. |
Por un pescador mexicano que precisamente tendría la misma edad que el policía. | Open Subtitles | لكن الصياد المكسيكي الذي تقريباً بنفس عمر شرطي الدراجة |
Creo que por eso estos su-des eligen niñas de la misma edad que el niño. | Open Subtitles | اظن ان هذا هو السبب الذي جعلهم يختارون فتيات بنفس عمر الصبي |
En un año, tendrás la misma edad que Jesús cuando murió. | Open Subtitles | حسناً خلال عاماً سوف تكون مثل عمر السيد المسيح عندما مات |
Con arreglo a la legislación sudanesa, las mujeres reciben igual remuneración por igual trabajo y pueden jubilarse a la misma edad que los hombres. | UN | فالقانون السوداني يضمن للمرأة الأجر المتساوي عن العمل المتساوي والإحالة إلى التقاعد بنفس العمر الذي يتقاعد فيه الرجل. |
Tiene la misma edad que yo, es inteligente, divertida... | Open Subtitles | إنها بنفس عمري إنها ذكية، مضحكة |
Mi hija, Christina... tenía más o menos la misma edad que su Katya tiene ahora. | Open Subtitles | T T 1 T T . N e T كانت بمثل عمر ابنتك (كاتيا) الآن بل ربما أكبر قلايلاً |
Cuando tenia la misma edad que ustedes, ya sabía kungfu muy bien. | Open Subtitles | . عندما كنت بمثل عمرك . كُنت بالفعل أُحسن أُسلوب الكونغ فو |
56. Los gobiernos deberían hacer todo lo posible para identificar a las niñas de comunidades marginadas y apoyarlas sistemáticamente para que comiencen los estudios a la misma edad que los demás niños y para que posteriormente continúen en el nivel que ellas elijan. | UN | 56- وينبغي ألا تألوَ الحكومات جهداً في حصر فتيات المجتمعات المهمشة، ودعمهن بانتظام في ضمان التحاقهن بالمدرسة في نفس السن المحدد لالتحاق غيرهن من الأطفال بها، وضمان استمرارهن بعد ذلك، حتى بلوغ المستوى الذي يخترنه. |
Ya ven, la mayoría de los seres vivos que nos rodean hoy tienen más o menos la misma edad que nuestra especie. | TED | وهكذا ترون أن معظم الحياة على الارض من حولنا الآن هي تقريبًا في نفس عمر البشر. |
Por tanto tenemos tres pinturas que potencialmente son de la misma persona de la misma edad que tenía Leonardo en ese tiempo. | TED | إذا لدينا ثلاث صور، محتملة لنفس الشخص في نفس عمر ليوناردو وقتها |
Me trata como si tuviera la misma edad que el mimado de mi hermano. | Open Subtitles | إنها تعاملني كأنني في نفس عمر أخي المدلل |
Mi hija tiene la misma edad que la niña a la que mataron. | Open Subtitles | الذنب. أبنتي في نفس عمر تلكَ الطفلة التي ماتت. |
Me dejó porque resulta que le recordaba a su hija, porque yo tenía la misma edad que ella. (RÍEN) | Open Subtitles | قال لي انه ترك لي لأنه يذكره ابنته، وهو نفس عمر لي. |
Si eso fuera verdad, él tendría la misma edad que esas chicas. | Open Subtitles | لو كان هذا صحيحاً، فسيكون بنفس عمر أولئك الفتيات في أواخر فترة المراهقة |
Tú tenías la misma edad que Jill cuando me tuviste, ¿no? | Open Subtitles | كنتِ بنفس عمر جيل عندما أنجبتيني ، اليس كذلك ؟ |
Tengo la misma edad que tenía Sam. | Open Subtitles | أنا فى مثل عمر سام عندما فعل هذا |
Me recordó que yo tenía ahora la misma edad que ella tenía cuando nos subimos al barco. | TED | ذكرتني انني الاّن في نفس العمر الذي كانت عليه عندما صعدنا الى القارب |
¿Tienen la misma edad que tú, pero ya tienen 3 hijos? | Open Subtitles | انهم بنفس عمرك تقريبا لكن لديهم 3 اطفال بالفعل؟ |
Dios, es muy loco pensar que en alguna parte tengo una prima... que tiene casi la misma edad que yo. | Open Subtitles | ياآلهى هذا جنون ,عندما افكر انه لدى ابنة عمة فى مكان ما وهى بنفس عمرى تقريباً |
Tú estás casi con la misma edad que tu padre y tu abuelo murieran, entonces... | Open Subtitles | وستبلغ السن الذي كان عليه والدك وجدك عندما ماتا لذا... |
Deberíais evitar los campos. Tenía la misma edad que Ali. | Open Subtitles | يجب أن تتجنبوا الحقول كان عُمر الولد في مثل عُمر علي |