"misma historia" - Translation from Spanish to Arabic

    • نفس القصة
        
    • نفس القصّة
        
    • نفس القصه
        
    • ذات القصة
        
    • لنفس القصة
        
    • القصة نفسها
        
    • ونفس القصة
        
    • نفس التاريخ
        
    • نفس الرواية
        
    • بنفس القصة
        
    • القصة ذاتها
        
    Supongo que ya han descubierto que es la misma historia que les he leído antes, justo desde el punto de vista de otro narrador. TED حسنا الذي ربما قد لاحظتموه هو أنها نفس القصة التي قرأتها لكم من قبل، لكن مروية من وجهة نظر أخرى.
    Y cada año cuando él no venía le pedía a mi mamá que me contara la misma historia. Open Subtitles وكل سنة لا يأتي هذا الشخص و أطلب من أمى أن تروى لى نفس القصة
    Leí muchos relatos sobre el tema y siempre es la misma historia. Open Subtitles لقد قرأت قصصا عديدة بهذا الموضوع وهي دائما نفس القصة.
    Siempre la misma historia, tú sabes... dinero, o que te falte... pero con ayuda, lo conseguimos. Open Subtitles نفس القصّة القديمة التي تعرفينها المال أو القليل منه لكن بالمساعدة، سنعبر
    Dos escritores con la misma historia, todo se basa en quién la escribió primero. Open Subtitles إثنين من الكُــتـّاب لديهما نفس القصه الشيء المهم هو من كتبها أولاً
    Por favor, escuché la misma historia cuando era un niño, Open Subtitles رجاءً، سمعتُ ذات القصة حينما كنت طفلاً كحالك
    Su queja se basaba en la misma historia que los tribunales internos competentes habían desestimado por carecer de credibilidad y plausibilidad. UN فبلاغها يستند إلى نفس القصة التي خلصت المحاكم المحلية المختصة إلى أنها تفتقر إلى المصداقية والمعقولية.
    Su queja se basaba en la misma historia que los tribunales internos competentes habían desestimado por carecer de credibilidad y plausibilidad. UN فبلاغها يستند إلى نفس القصة التي خلصت المحاكم المحلية المختصة إلى أنها تفتقر إلى المصداقية والمعقولية.
    Y oía la misma historia una y otra vez, una historia que escuchamos cientos de veces desde entonces. TED وسمعت نفس القصة مرارا وتكرارا، قصة سمعناها مئات المرات منذ ذلك الحين.
    Y cuando encontramos esto en otros animales, es siempre la misma historia. TED و عندما تجد هذا في اي نوع اخر من المخلوقات، دائماً ستجد نفس القصة.
    Si tuviéramos que buscar, por ejemplo, en la industria de las telecomunicaciones, pueden contar la misma historia sobre la fibra óptica. TED إذا كان ننظر، على سبيل المثال، إلى صناعة الاتصالات السلكية واللاسلكية، يمكن أن أقول لكم نفس القصة عن الألياف البصرية.
    Quiero decir, es la misma historia. Son solo diferentes nombres. TED أعني، إنها نفس القصة ولكن بأسماء مختلفة.
    Otro sitio, pero por desgracia la misma historia. TED مكان مختلف، ولكن للأسف نفس القصة القديمة.
    Finalmente, acerca de lo gracioso. Mi respuesta es, es la misma historia. TED إذاً الآن ، أخيراً ماذا عن الفكاهه ، وجوابي ، أنه نفس القصة
    Pero de nuevo es la misma historia que si retiramos el fondo la ilusión regresa. TED لكن مجدداً نفس القصة أنه إن أبعدنا الخلفية، فأن الوهم يأتي مجدداً.
    Cuando oyes la misma historia acerca de ti una y otra vez, tu vida empieza a tener sentido. Open Subtitles عندما تسمعين نفس القصّة حول نفسك مرارا وتكرارا حياتك تبدأ بالجمع
    ¿Cómo sé que no le contaste la misma historia a él? Open Subtitles كيف يمكنني ان اعلم انك لم تقولي نفس القصه له ؟
    Bueno, ya han conseguido la misma historia de cuatro hombres diferentes. Open Subtitles وإنهم يريدون ذات القصة من أربع رجال مختلفياً
    Incluso cuando se oye la misma historia, uno se imagina cosas distintas. Open Subtitles حتى عندما يستمع الناس لنفس القصة الناس يتخيّلون أشياء مختلفة
    La prensa, los representantes de Belarús y la Federación de Rusia y la Oficina del Alcalde habían dado a conocer versiones conflictivas de la misma historia. UN وقال إن الصحافة وممثلي بيلاروس والاتحاد الروسي ومكتب رئيس البلدية أدلوا جميعهم بروايات متضاربة عن القصة نفسها.
    Una y otra vez se repitió la misma historia de siempre, y tuve la ocasión de oírla. UN ونفس القصة القديمة تحكى مرة تلو الأخرى، وقد اتيحت لي الفرصة لسماعها.
    La India y el Pakistán comparten la misma historia, topografía y masa terrestre y los sistemas fluviales que irrigan ambos lados de la frontera. UN وتتشاطر الهند وباكستان نفس التاريخ والطوبوغرافيا والكتلة البرية وشبكة الأنهار التي تروي جانبي الحدود.
    Dos testigos me contaron la misma historia. Open Subtitles كان لديّ شاهدان يقصّان نفس الرواية.
    Si todas nos apegamos a la misma historia nadie sabrá Open Subtitles حسنا؟ إذا ما التزمنا جميعا بنفس القصة فلن يعرف أحد أبدا
    Porque sabemos que en muchos casos, la gente entiende una misma historia en formas muy diferentes. TED لأننا نعلم أنه في كثير من الحالات، يفهم الأشخاص القصة ذاتها بطرق مختلفة تماماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more