Pero solemos olvidar que nuestro yo del futuro es exactamente la misma persona que el yo del presente. | TED | لكننا ننسى أن شخصيتنا في المستقبل هي بالضبط نفس الشخص الذي نحن عليه في الحاضر. |
La misma persona que la hirió te hirió a ti. No lo puedes negar. | Open Subtitles | نفس الشخص الذي قطعها , هو الذي قطعك لا يمكنك انكار هذا |
Es la misma persona que te dijo que estaba siendo investigada por el FBI? | Open Subtitles | أهو نفس الشخص الذي أخبرك أني قيد التحقيق من قبل المباحث الفيدرالية؟ |
La persona que le envió esas órdenes es la misma persona que destruyó su barco. | Open Subtitles | الشخص الذي أرسل لك هذه الآوامر هو الشخص نفسه الذي دمّر لتوه سفينتك. |
Además, parece sorprendente que el autor de esa filtración sea la misma persona que la que parecía culpar a la autora por haber trasmitido información confidencial. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يعقل أن تصدر هذه الشهادة من ذات الشخص الذي يكون مستاء من صاحبة الشكوى لقيامها بنقل معلومات سرية. |
No soy la misma persona que fui, y quizá eso no sea bueno. | Open Subtitles | إنني لست نفس الإنسانة التي كنتها ذات مرة... وربما هذا ليس شيئاً حسناً |
Quiero decir, cuando la veo, ella parece ser la misma persona que solía conocer. | Open Subtitles | نعم اعني حينما انظر اليها تبدوا انها نفس الشخص الذي طالما عرفت |
Creemos que la misma persona que ha asesinado a Andy Taffert asesinó a Frankie Clayvin de Memphis hace 15 años. | Open Subtitles | نعتقد أن نفس الشخص الذي قتل آندي تافرت قام بقتل فرانكي كلايفين من ممفيس قبل 15 عام |
Es la misma persona que el Grupo sobre Sierra Leona identificó como comerciante de armas involucrado en las adquisiciones de Liberia. | UN | وهو نفس الشخص الذي حدده الفريق المعني بسيراليون على أنه تاجر أسلحة ضالع في عملية الشراء الليبرية. |
También pudo obtener otros documentos de Bangladesh, al parecer de la misma persona que le mostró la mencionada lista. | UN | وتمكّن كذلك من الحصول على مستندات أخرى من بنغلاديش ادّعى أنها من نفس الشخص الذي عرض عليه القائمة السالفة الذكر. |
Tal vez no sea la misma persona que era antes de irse, pero no puedo abandonarlo tan fácil. | Open Subtitles | ربما لم يعد نفس الشخص الذي عهدته لكني لا أستطيع التخلي عنه بتلك السهولة |
- no soy la misma persona que era entonces. | Open Subtitles | ــ لم أعد نفس الشخص الذي كنت عليه ــ كلنا نَتقدّمُ في السنَّ |
Aún es la misma persona que conoces y confías. | Open Subtitles | ما زال نفس الشخص الذي تعرفينه وتؤمنين به |
¿Cree que la misma persona que imitó el asesinato se llevó el cadáver de Ryan? | Open Subtitles | اتظن ان نفس الشخص الذي قام بالجرائم المقلدة أخذ جثة ريان؟ |
Lo pintó la misma persona que hace los retraros de los presidentes. | Open Subtitles | لقد رسمها نفس الشخص الذي يرسم صور الرؤساء |
Pero entendí lo que dijiste. No soy la misma persona que era 20 años atrás. | Open Subtitles | لكنّي فهمتُ ما أخبرتني إياه لم أعد نفس الشخص الذي كنتُه 20 سنة مضت |
Para la misma persona que ha estado de trabajo para... | Open Subtitles | يعملون لدى نفس الشخص الذي أنت تعمل لديه أيضاً .. |
Sin embargo, a la misma persona que defendió la causa de los derechos fundamentales se le negó el más básico de todos los derechos humanos: el derecho a la vida. | UN | ومع ذلك فإن الشخص نفسه الذي تزعم قضية الحقوق الأساسية أنكر عليه أرسخ الحقوق الإنسانية جميعا وهو الحق في الحياة. |
Además, parece sorprendente que el autor de esa filtración sea la misma persona que la que parecía culpar a la autora por haber trasmitido información confidencial. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يعقل أن تصدر هذه الشهادة من ذات الشخص الذي يكون مستاء من صاحبة الشكوى لقيامها بنقل معلومات سرية. |
Sé que solo somos nosotros pero soy la misma persona que siempre fui y necesito que estés de mi lado. | Open Subtitles | وأنّنا بمفردنا في هذه الشاحنة الغبية. ولكني نفس الشخص كما كنت دائماً. وأريدك بجواري الآن |
De hecho, es la misma persona que hizo volar ese restaurante. | Open Subtitles | في الحقيقة، هو الشخص نفسه من قام بتفجير المطعم. |
La misma persona que nos mostrará cómo regresar a la isla. | Open Subtitles | الشخص ذاته الذي سيرشدنا لكيفيّة العودة إلى الجزيرة |