b) El derecho a las mismas oportunidades de empleo inclusive a la aplicación de los mismos criterios de selección en cuestiones de empleo; | UN | )ب( الحق في التمتع بنفس فرص التوظيف ، بما في ذلك تطبيق معايير الاختيار نفسها في شؤون التوظيف ؛ |
Artículo 11 a) 2): Derecho a las mismas oportunidades de empleo | UN | المادة 11 (أ) (2): الحق في التمتع بنفس فرص التوظيف |
Al destituirla y poner fin a su condición de funcionaria pública por haber usado velo, prenda de uso exclusivo de la mujer, el Estado Parte habría violado el derecho de la autora al trabajo y a las mismas oportunidades de empleo que los demás, así como su derecho al ascenso, a la estabilidad en el empleo, a las prestaciones por jubilación y a la igualdad de trato. | UN | ويشكـِّـل، بحسب ادعائها، قيـام الدولة الطرف بفصلها وإنهاء مركزها كموظفة خدمـة مدنية، بسبب ارتدائـها لغطاء الرأس، الذي هو عبارة عن قطعة من الثياب تنفرد بــه المرأة، انتهاكا لحق مقدمة البلاغ في العمل وحقها في التمتع بنفس فرص التوظيف أسوة بالآخرين، فضلا عن حقها في الترقية والتمتع بحقوق المعاش التقاعدي التي تضمن لهـا الأمن الوظيفي، والمعاملة المتساوية. |
También es esencial garantizar que mujeres y hombres tengan las mismas oportunidades de empleo. | UN | ولا بد أيضا من ضمان تكافؤ فرص العمل للمرأة والرجل. |
Desde entonces se han retirado las reservas formuladas con respecto a los incisos b) y d) del Artículo 11.1, y se han adoptado una serie de medidas para garantizar el derecho a las mismas oportunidades de empleo, a elegir libremente el trabajo, a los ascensos y la seguridad laboral, a la misma remuneración y a la protección de la salud, así como a condiciones de trabajo seguras. | UN | ومنذ ذلك الوقت، أزيلت التحفظات التي ذكرت بالنسبة للمادة 11-1 (ب) و (د)، واتخذ عدد من التدابير لكفالة الحق في نفس فرص العمل والحق في حرية الاختيار والترفيع والأمن الوظيفي، والحق في تعويض مساوٍ والحق في حماية الصحة وظروف عمل آمنة. |
También es esencial garantizar que mujeres y hombres tengan las mismas oportunidades de empleo. | UN | ولا بد أيضا من ضمان تكافؤ فرص العمل للمرأة والرجل. |
También es esencial garantizar que mujeres y hombres tengan las mismas oportunidades de empleo. | UN | ولا بد أيضا من ضمان تكافؤ فرص العمل للمرأة والرجل. |
Tomando nota del carácter amplio y detallado de la información y los datos estadísticos relativos a la situación de la mujer en materia de empleo, el Comité apreció el hecho de que las mujeres tuviesen derecho a las mismas oportunidades de empleo que los hombres. | UN | ١٧١ - وإذ أحاطت اللجنة علما بالمعلومات والبيانات اﻹحصائية الواسعة والتفصيلية المتصلة بحالة المرأة في ميدان العمالة، فإنها أعربت عن تقديرها لما تتمتع به المرأة من فرص عمل مماثلة للرجل. |
7.1 El empleador garantizará a ambos sexos las mismas oportunidades de empleo. | UN | 7-1 على رب العمل تهيئة فرص عمل متساوية لكلا الجنسين. |
La Comisión pidió información sobre el porcentaje de mujeres empleadas a tiempo parcial, mostrando su interés por saber si tienen las mismas oportunidades de empleo y formación que los trabajadores a jornada completa. | UN | وطلبت اللجنة معلومات عن النسبة المئوية للنساء اللاتي يعملن على أساس بعض الوقت وإذا ما كن يتمتعن بنفس فرص العمالة والتدريب المتاحة لمن يعملون على أساس التفرغ. |