De hecho, todo lo que no dije o hice también tuvo el mismo destino. | TED | في الواقع، كل شيء لم أقله أو أفعله أيضاً لاقى نفس المصير. |
Otros implantes, como los utilizados por razones cosméticas, pueden tener el mismo destino tras 10. | TED | إنّ أجهزةً أخرى، كتلك المستخدمة لأغراضٍ تجميليّة، قد تلاقي نفس المصير خلال 10. |
8. Creemos que los dos pueblos de Chipre que comparten la misma patria comparten también el mismo destino político y económico. | UN | ٨ - ونعتقد أن شعبي قبرص اللذين يقتسمان نفس الوطن، يشتركان أيضا حتما في نفس المصير السياسي والاقتصادي. |
Y cualquiera que interfiera, sufrirá el mismo destino que estos hombres... que ven ante Uds. | Open Subtitles | وأي أحد يقف في طريقنا، سيُعاني من نفس مصير أولئك الأشخاص الذين أمامكم. |
Varios miles de personas que sufren de enfermedades malignas enfrentan el mismo destino. | UN | ويواجه المصير نفسه عدة آلاف من اﻷشخاص الذين يعانون من أمراضا خبيثة. |
No cabe duda de que la propuesta de Nicaragua y los demás países tendrá este año el mismo destino. | UN | ولا شك في أن الاقتراح الذي تقدمت به نيكاراغوا والبلدان اﻷخرى في هذه السنة سيلقى نفس المصير. |
Está en juego la supervivencia de mi propia nación y de muchas otras que enfrentan el mismo destino. | UN | إن بقاء شعبي والعديد من الشعوب الأخرى التي تواجه نفس المصير على المحك. |
No comprende cómo Israel puede violar de manera tan flagrante los derechos humanos de los palestinos, cuando el pueblo de Israel ha sufrido el mismo destino. | UN | فكيف يمكن لإسرائيل أن تنتهك حقوق الفلسطينيين على هذا النحو الصارخ والحال أن الشعب الإسرائيلي عانى من نفس المصير. |
Es imprescindible que la Conferencia de Examen de 2010 no tenga el mismo destino. | UN | ويتحتم ألا يلقى مؤتمر استعراض عام 2010 نفس المصير. |
Como resultado de esta tragedia, María comenzó a temer que su vida seguiría el mismo destino. | UN | ونتيجة لهذه المأساة، أصبحت تخشى أن تنتهي حياتها إلى نفس المصير. |
Una generación ya ha crecido en los campamentos y una segunda generación aguarda el mismo destino. | UN | وهناك جيل قد نشأ بالفعل في المخيمات، ويواجه جيلٌ ثان نفس المصير. |
¡Así se le envía un mensaje al mundo! ¡Quien ponga los ojos en nuestro país tendrá este mismo destino! | Open Subtitles | أي شخص يريد السوء لبلدنا سيلقى نفس المصير |
No puedo. Todos los clones sufren el mismo destino. | Open Subtitles | لا يمكننى ذلك , كل النستنسخين واجهوا نفس المصير |
Todos los Bioroides tendrán el mismo destino. | Open Subtitles | فجميع البيورياد سوف يواجهون نفس المصير |
Sus padres y a su único hermano, ...conducidos hacia el mismo destino. | Open Subtitles | ووالديه وأخيه الوحيد .قد لاقوا نفس المصير |
Por lo que sabemos, 9 de cada 10 cursos de acción llevan al mismo destino. | Open Subtitles | لأننا نعرف جميعا ، أن تسعين بالمائة من مسارات العمل سوف تؤدي الى نفس المصير |
Simplemente no podía arriesgarme, ya que de lo contrario podía sufrir el mismo destino. | Open Subtitles | لم اكن لأخاطر بأي شخص آخر اكترث لأمره ليعاني نفس المصير |
Las mujeres de los territorios más recientemente ocupados están ahora condenadas al mismo destino que las que viven en Kandahâr, Hérât y Kabul. | UN | أما في اﻷراضي التي احتلت من عهد أقرب، فإن المرأة لقيت نفس مصير المرأة في قندهار وهرات وكابل. |
Aunque la propuesta presentada este año por Nicaragua y un pequeño número de países ha surgido tras un elaborado y meticuloso maquillaje, seguirá inevitablemente el mismo destino que todas las anteriores. | UN | ورغم أن الاقتراح المقدم في العام الحالي من نيكاراغوا وعدد ضئيل من البلدان اﻷخرى طرح بعد أن أعيد دمجه بصورة مفصلة ومتأنية، فإنه سيلقى حتما المصير نفسه الذي لقيته جميع الاقتراحات السابقة. |
Para evitar que sufriera el mismo destino que yo sufrí. Crecer sin un padre. | Open Subtitles | لإنقاذه مِن المصير ذاته الذي عانيته النموّ بلا أب |
Los enfermos mentales capturados en otras regiones sufren el mismo destino. | UN | ويتعرض المصابون بأمراض عقلية الذين يعتقلون في اﻷقاليم اﻷخرى لنفس المصير. |
Cada persona fiel tiene el mismo destino. | Open Subtitles | كل شخص مخلص يلاقي نفس القدر |
A esta persona le aterra correr el mismo destino que sus padres. | Open Subtitles | هذا الشخص يشعر بالرعب من أن مصير آبائهم قد يكون نفس مصيرهم |