"mismo número" - Translation from Spanish to Arabic

    • نفس العدد
        
    • نفس الرقم
        
    • بنفس الرقم
        
    • نفس عدد
        
    • نفس رقم
        
    • عدد متساو
        
    • عدد مماثل
        
    • بنفس العدد
        
    • العدد نفسه
        
    • عددا متساويا
        
    • لنفس العدد
        
    • الرقم نفسه
        
    • بعدد متساو
        
    • بأعداد متساوية
        
    • بعدد مماثل
        
    De prolongarse esas circunstancias, era de temer que la situación financiera del Fondo no permitiese otorgar el mismo número de becas en el futuro. UN وإذا استمر هذا الوضع، فإنه يُخشى من ألا تسمح الحالة المالية للصندوق بمنح نفس العدد من الزمالات الدراسية في المستقبل.
    De prolongarse esas circunstancias, era de temer que la situación financiera del Fondo no permitiese otorgar el mismo número de becas en el futuro. UN وإذا استمر هذا الوضع، فإنه يُخشى من ألا تسمح الحالة المالية للصندوق بمنح نفس العدد من الزمالات الدراسية في المستقبل.
    El nuevo MMT tendrá el mismo número de referencia de la transacción que el primero. UN وتحمل رسالة حركة النقل العابر الجديدة نفس الرقم المرجعي الذي حدد ابتداءً للعملية.
    ¡Y puede hacer todo el mundo llame al mismo número, al mismo tiempo! Open Subtitles يمكنه أن يجعل العالم بأكمله يتصل بنفس الرقم في نفس اللحظة
    Es un hecho que en la actualidad África es una de las mayores regiones representadas en las Naciones Unidas, con 54 miembros, el mismo número que Asia. UN إن أفريقيا هي الآن واحدة من أكبر المناطق تمثيلا في الأمم المتحدة، حيث يصل تمثيلها إلى 54 عضوا، وهو نفس عدد تمثيل آسيا.
    Durante la inspección, descubrieron que no tenía el mismo número de registro y que las seis víctimas procedían de Sokolac. UN وفي أثناء التفتيش، وجدوا أن هذه الطائرة لا تحمل نفس رقم التسجيل وأن المصابين الستة جاءوا في اﻷصل من سوكولاك.
    El Comité de Comercio y Medio Ambiente debe tener el mismo número de representantes de los ministerios de comercio y del medio ambiente; UN وينبغي أن يكون في لجنة التجارة والبيئة عدد متساو من الممثلين عن وزارات التجارة ووزارات البيئة.
    Si ambos candidatos obtienen el mismo número de votos se aplicará el procedimiento siguiente: UN وفي حالة حصول المواطنين على نفس العدد من الأصوات يتبع الإجراء التالي:
    Si ambos candidatos obtienen el mismo número de votos se aplicará el procedimiento siguiente: UN وفي حالة حصول المواطنين على نفس العدد من الأصوات يتبع الإجراء التالي:
    Si ambos candidatos obtienen el mismo número de votos se aplicará el procedimiento siguiente: UN وفي حالة حصول المواطنين على نفس العدد من الأصوات يتبع الإجراء التالي:
    Si ambos candidatos obtienen el mismo número de votos se aplicará el procedimiento siguiente: UN وفي حالة حصول المواطنين على نفس العدد من الأصوات يتبع الإجراء التالي:
    Si ambos candidatos obtienen el mismo número de votos se aplicará el procedimiento siguiente: UN وفي حالة حصول المواطنين على نفس العدد من الأصوات يتبع الإجراء التالي:
    El número del recibo de Varjak es el mismo número que los anuncios personales en casa de Ali. Open Subtitles الرقم الذي في ايصال فارجاك هو نفس الرقم الموجود في الاعلانات الشخصيه من منزل آلي
    Es el mismo número que llamaste para esta Open Subtitles إنه نفس الرقم الذي اتصلت به من أجل هذا الموعد
    Las computadoras estaban conectadas entre sí, y el programa utilizado indicaba inmediatamente si se habían identificado distintas armas con el mismo número de serie. UN ويتم الوصل بين الحاسوبين وسيبين البرنامج المستخدم على الفور مدى وجود أسلحة منفصلة بنفس الرقم المسلسل.
    La pareja no hizo un billete y sacó 100 copias con el mismo número. Open Subtitles الزوجان لم يصنعا ورقة نقدية واحدة وقاموا بنسخها عدة مرات بنفس الرقم التسلسلي
    Sí, al final del día, tienes el mismo número de niños que al principio, ha sido un buen viaje. Open Subtitles فإن كان لديكِ في نهاية اليوم نفس عدد الأولاد الذين بدأتي بهم فهذه بدايةٌ جيدة للجولة
    Mientras que en esas copias no aparecía ningún cargo por equipaje, las copias presentadas a la UNMIBH, que llevaban el mismo número de factura y las mismas sumas totales, sí contenían esos cargos. UN ولم تبين تلك الفواتير فرض أي رسوم على الأمتعة الشخصية ، في حين تتضمن النسخ المقدمة إلى البعثة التي تحمل نفس رقم الفاتورة ونفس المبالغ الإجمالية هذه الرسوم.
    El Comité Ejecutivo estará integrado por el mismo número de delegados de cada uno de los Estado partes. UN وتتألف اللجنة التنفيذية من عدد متساو من ممثلي الطرفين.
    Poco después de la firma del acuerdo, 24 de ellos regresaron y poco después lo hizo prácticamente el mismo número de jueces. UN وبعد توقيع الاتفاق بقليل، عاد ٢٤ منهم إلى بلدياتهم وتلاهم بعد وقت قصير عدد مماثل من القضاة.
    Se prevé que en el bienio 1998-1999 se aporte gratuitamente el mismo número de funcionarios y con la misma categoría. UN ومن المتوقع أن تتم في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ المساهمة بنفس العدد والرتبة من الموظفين العاملين بلا مقابل.
    Quince países, el mismo número que el año pasado, presentaron un calendario de pagos. UN وقدم 15 بلدا جدولا للسداد، أي العدد نفسه من البلدان في العام الماضي.
    Una comisión de demarcaciones electorales definió 10 nuevos distritos electorales con aproximadamente el mismo número de electores. UN وحددت لجنة ترسيم الدوائر الانتخابية 10 دوائر انتخابية جديدة تضم جميعها عددا متساويا تقريبا من الناخبين.
    Para 1996 se ha habilitado un crédito de 932.000 dólares de los EE.UU. para el mismo número de puestos. UN وفيما يتعلق بعام ٦٩٩١، تم تخصيص مبلغ ٠٠٠ ٢٣٩ دولار لنفس العدد من الوظائف.
    Se trata de un servicio bilingüe gratuito, accesible las 24 horas del día y los siete días de la semana, que utiliza el mismo número de teléfono en toda la provincia de Quebec. UN وهي خدمة ثنائية اللغة مجانية، متاحة ٢٤ ساعة في اليوم، وسبعة أيام في اﻷسبوع، وتستخدم الرقم نفسه في جميع أنحاء كيبيك.
    Los dos bandos debían aportar el mismo número de tropas. UN ويتعين أن يسهم كل جانب بعدد متساو من الجنود.
    El Presidente del CCCA dijo que prefería que cada una de las partes tuviese el mismo número de representantes en el grupo de trabajo. UN وقال رئيس اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية إنه يفضل أن تمثل اﻷطراف في الفريق بأعداد متساوية من الممثلين.
    Se prevé que en el bienio 1998-1999 también se proporcionará gratuitamente el mismo número de funcionarios. UN ومن المتوقع المساهمة بعدد مماثل من الموظفين العاملين بلا مقابل خلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more