"mitad del decenio" - Translation from Spanish to Arabic

    • منتصف العقد
        
    • منتصف عقد
        
    • لمنتصف العقد
        
    • من العقد
        
    • منتصف المدة للعقد
        
    • النصفي للعقد
        
    • الأول من التسعينات
        
    • نصف العقد
        
    • منتصف فترة العقد
        
    • منتصف مدة العقد
        
    • منتصف الثمانينات
        
    Se ha respaldado ampliamente un conjunto de objetivos de mitad del decenio y se están adoptando las medidas para lograrlos. UN وحظيت مجموعة من أهداف منتصف العقد بتأييد واسع النطاق ويجري اﻵن العمل على تحقيقها.
    La Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social puede ser útil para preparar el examen de la situación a mitad del decenio. UN ويمكن أن يكون هذا المؤتمر أداة لﻹعداد لاستعراض الحالة في منتصف العقد.
    Sin embargo, se estimó que ello no disminuiría ni la importancia ni la viabilidad de los objetivos para la mitad del decenio. UN بيد أنه أعرب عن رأي مؤداه أن هذا اﻷثر لا يقلل من أهمية وجدوى أهداف منتصف العقد.
    A continuación figura un análisis de la situación de la consecución de las metas de mitad del decenio en la región de Asia oriental y el Pacífico: UN وفيما يلي بيان لحالة أهداف منتصف العقد في منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ:
    Diecisiete delegaciones de países, encabezadas por ministros de alto nivel del gabinete se adhirieron en nombre de la región a la consecución de las metas de mitad del decenio previstas para 1995. UN وقام سبعة عشر وفـــدا وطنيا يرأسها كبـــار الوزراء، بإلزام المنطقة بتحقيق أهداف منتصف العقد بحلول عام ١٩٩٥.
    El personal técnico ayudó a determinar, examinar y facilitar la realización de actividades relacionadas con las metas de mitad del decenio. UN وقد ساعد الموظفون التقنيون على تحديد اﻷنشطة المتصلة بأهداف منتصف العقد واستعراضها وتيسير تنفيذها.
    Proyecciones del producto interno bruto (PIB) formuladas en 1990 y estimaciones de mitad del decenio: tasas de crecimiento medio anual UN اسقاطات الناتج المحلي اﻹجمالي وفقا لتقديرات عام ١٩٩٠ وتقديرات منتصف العقد: معدلات النمو المتوسطة السنوية
    en 1990 y estimaciones de mitad del decenio: tasas de crecimiento medio anual UN وتقديرات منتصف العقد: معدلات النمو المتوسطة السنوية إسقاطـــات
    El Fondo contribuiría al examen de mitad del decenio de Educación para Todos mediante la reunión de datos sobre la contribución de la educación en materia de población a los objetivos de la iniciativa. UN وسيسهم الصندوق في استعراض منتصف العقد للمبادرة من خلال جمع البيانات عما يقدمه تعليم السكان من إسهام في أهداف المبادرة.
    Muchos oradores eran partidarios de que se llevara a cabo un examen de mitad del decenio sobre los adelantos alcanzados en la consecución de los objetivos establecidos en la Cumbre Mundial. UN وأيد متكلمون كثيرون اجراء استعراض في منتصف العقد للتقدم المحرز في مجال تنفيذ اﻷهداف المرسومة في مؤتمر القمة العالمي.
    La misma delegación preguntó cómo se abordarían las actividades encaminadas a acelerar la consecución de los objetivos de mitad del decenio relativos al programa del país y la continuidad de esas actividades. UN وسأل الوفد نفسه كيف ترتبط نشاطات التعجيل بأهداف منتصف العقد بالبرنامج القطري وكيف سيتم تناول مسألة إمكانية استدامتها.
    Los progresos alcanzados en la iniciativa de hospitales que promueven la lactancia materna indicaron que se sobrepasaría la meta de mitad del decenio de que al menos 1.000 hospitales promovieran la lactancia materna. UN ويشير التقدم المحرز فيما يتعلق بمبادرة المستشفيات الملائمة للطفل الى أن هدف منتصف العقد المتمثل في توفير ما لا يقل عن ٠٠٠ ١ من هذه المستشفيات سيجري تجاوزه.
    En todas las regiones se están logrando avances rápidos en pro del logro de los objetivos de mitad del decenio. UN ويجري احراز تقدم سريع نحو تلبية أهداف منتصف العقد في جميع المناطق.
    Todos los que hoy nos encontramos aquí debemos sentirnos orgullosos de las realizaciones logradas a mitad del decenio. UN ويحق لنا جميعا أن نعتز اليوم بهذه اﻹنجازات التي تحققت في منتصف العقد.
    La misma delegación preguntó cómo se abordarían las actividades encaminadas a acelerar la consecución de los objetivos de mitad del decenio relativos al programa del país y la continuidad de esas actividades. UN وسأل الوفد نفسه كيف ترتبط نشاطات التعجيل بأهداف منتصف العقد بالبرنامج القطري وكيف سيتم تناول مسألة إمكانية استدامتها.
    Muchos oradores eran partidarios de que se llevara a cabo un examen de mitad del decenio sobre los adelantos alcanzados en la consecución de los objetivos establecidos en la Cumbre Mundial. UN وأيد متكلمون كثيرون اجراء استعراض في منتصف العقد للتقدم المحرز في مجال تنفيذ اﻷهداف المرسومة في مؤتمر القمة العالمي.
    En el gráfico 1 se describen las principales actividades del examen de mitad del decenio. UN ويبين الشكل ١ أدناه اﻷنشطة الرئيسية لاستعراض منتصف العقد.
    Nos encontramos en una encrucijada en lo relativo a la promoción de los objetivos de una cultura de paz, puesto que ya hemos cruzado el umbral de la mitad del decenio. UN إننا نقف أمام مفترق طرق لتحقيق أهدافنا المتعلقة بثقافة السلام بعدما تجاوزنا منتصف العقد.
    Conferencia de mitad del decenio de las Naciones Unidas para la Mujer, Copenhague, 1983 UN الدولية التي حضرتها: - مؤتمر منتصف عقد اﻷمم المتحدة للمرأة، كوبنهاغن، ٣٨٩١.
    La mayoría de estos países también estaban alcanzando una buena parte de los objetivos establecidos para la mitad del decenio. UN وكان معظم هذه البلدان أيضا يحقق أغلبية اﻷهداف المحددة لمنتصف العقد.
    El Comité Directivo continuó sus trabajos durante la primera mitad del decenio. UN وقد واصلت اللجنة التوجيهية عملها خلال النصف اﻷول من العقد.
    Sr. Savua (Fiji) (habla en inglés): Este año marca la mitad del decenio Internacional de una cultura de paz. UN السيد سافوا (فيجي) (تكلم بالانكليزية): يصادف هذا العام منتصف المدة للعقد الدولي لثقافة السلام.
    33. En su 15º período de sesiones, el Grupo de Trabajo decidió incluir un subtema sobre los preparativos del examen de mitad del decenio. UN ٣٣- وقرر الفريق العامل، في دورته الخامسة عشرة، أن يدرج بنداً فرعياً بشأن اﻷعمال التحضيرية للاستعراض النصفي للعقد.
    En la primera mitad del decenio la tasa de reducción de la pobreza rural fue del 0,9% al año. UN وكان معدل تخفيف الفقر في الريف خلال النصف الأول من التسعينات 9, 0 في المائة سنوياً.
    Otra cuestión que mi delegación considera de fundamental importancia es la compilación de índices y estadísticas, que constituyen elementos para cuantificar el progreso no sólo a mitad del decenio sino también durante evaluaciones futuras. UN وثمة قضية أخرى يعتبرها وفدي ذات أهمية حيوية، تلك هي تجميع المؤشرات والبيانات الاحصائية فهما اﻷداتان اللتان يمكن بهما قياس التقدم كميا لا في نصف العقد هذا فحسب بل وخلال التقييمات المستقبلة.
    24. Dado que en el año en curso habría transcurrido la mitad del decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo (1995-2004), la Presidenta-Relatora hizo un llamamiento urgente a los gobiernos para que redoblaran su apoyo en la segunda mitad del decenio. UN 24- وبمناسبة حلول منتصف فترة العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم (1995-2004) خلال العام الجاري، وجهت الرئيسة - المقررة نداء عاجلاً إلى الحكومات أن تقدم مزيداً من الدعم للعقد أثناء النصف الثاني.
    Para mantener la visibilidad y el impulso entre el punto medio y el fin del Decenio, la UNESCO ha preparado una estrategia para la segunda mitad del decenio, basada en la Declaración de Bonn y el plan de aplicación internacional y en las constataciones hechas en la primera fase del Decenio. UN 71 - من أجل مواصلة التعريف بالعقد والحفاظ على الزخم في الفترة الواقعة بين منتصف مدة العقد وموعد إنجازه، وضعت منظمة اليونسكو استراتيجية تعتمد على إعلان بون وخطة التنفيذ الدولية وعلى استنتاجات المرحلة الأولى من العقد.
    El Programa 21 señala que la sequía, un fenómeno que se repite en gran parte del mundo en desarrollo, en especial en África, sólo en ese continente cobró las vidas de aproximadamente 3 millones de personas en la mitad del decenio de 1980. ¿Quién de nosotros no se ha conmovido al ver las desoladoras imágenes de gente huyendo de zonas afectadas por la sequía, de niños que mueren de hambre? UN وفي جدول أعمال القرن ٢١ يذكر أن الجفاف، وهو ظاهرة متكررة في معظم أنحاء العالم النامي، وفي افريقيا خاصة، تسبب، في منتصف الثمانينات في موت زهاء ٣ ملايين شخص في تلك القارة وحدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more