"mixta de fronteras" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحدود المشتركة
        
    • المشتركة للحدود
        
    Sin embargo, Etiopía empezó a retacear su colaboración y la Comisión Mixta de Fronteras no alcanzó resultados tangibles. UN بيد أن إثيوبيا، بدأت تتلكأ ولم تتمكن لجنة الحدود المشتركة من تحقيق أي نتائج ملموسة.
    - Ambas partes acordaron, como medida provisional a la espera de que la Comisión Mixta de Fronteras concluya el levantamiento topográfico y la demarcación, que se llevaran a cabo las siguientes actividades: UN - اتفق الجانبان على اتخاذ الترتيب المؤقت التالي ريثما تقوم لجنة الحدود المشتركة بإجراء مسح للحدود وترسيمها:
    - Ambas partes acordaron, como medida provisional a la espera de que la Comisión Mixta de Fronteras concluya el levantamiento topográfico y la demarcación, que se llevaran a cabo las siguientes actividades: UN - اتفق الجانبان على اتخاذ الترتيب المؤقت التالي ريثما تقوم لجنة الحدود المشتركة بإجراء مسح للحدود وترسيمها:
    2.3 Los Ministros de Relaciones Exteriores de los dos países volverán a reunirse después de que se reúnan la Comisión Mixta de Fronteras y los expertos jurídicos. UN 2-3 سيجتمع وزيرا خارجية البلدين مرة أخرى بعد انعقاد اللجنة المشتركة للحدود والخبراء القانونيين.
    3.1 El desminado de forma concertada de la zona en que la Comisión Mixta de Fronteras haya de realizar el levantamiento topográfico y la demarcación; UN 3-1 إزالة الألغام على نحو متضافر من المنطقة التي ستقوم اللجنة المشتركة للحدود بمسحها وترسيمها؛
    3. Los Ministros de Relaciones Exteriores de los dos países volverán a reunirse después de que lo hagan la Comisión Mixta de Fronteras y los expertos jurídicos. UN 3 - وسيجتمع وزيرا خارجية البلدين ثانية، عقب اجتماع لجنة الحدود المشتركة والخبراء القانونيين.
    En las reuniones que celebré recientemente con el Presidente Al-Assad y el Presidente Sleiman, ambos me informaron de que la comisión Mixta de Fronteras se reuniría en el plazo de un mes para iniciar su labor de demarcación de las fronteras. UN وأبلغني الرئيسان الأسد وسليمان أثناء الاجتماع الذي عقدته مع كل منهما بأن لجنة الحدود المشتركة ستلتئم في غضون شهر لكي تشرع في ترسيم الحدود.
    Tailandia está manteniendo consultas con Camboya sobre la fecha de la próxima reunión de la Comisión Mixta de Fronteras, que se celebrará en Tailandia a la mayor brevedad. UN وتايلند الآن بصدد إجراء مشاورات مع كمبوديا بشأن تحديد موعد الاجتماع القادم للجنة الحدود المشتركة الذي من المقرر أن يُعقد في تايلند في أقرب وقت ممكن.
    La Comisión Mixta de Fronteras continúa reuniéndose en forma periódica y se dedica a resolver los litigios de las zonas fronterizas que había identificado previamente, pero los resultados de su labor no lograron satisfacer las expectativas y las declaraciones públicas de intento de ambas partes a este respecto. UN وما زالت لجنة الحدود المشتركة تجتمع بانتظام وتركز على التوصل الى حل للمناطق الحدودية المتنازع عليها التي كانت قد حددتها سابقا، إلا أن نتائج عملها ما زالت دون التوقعات بكثير ودون مستوى إعلانات النوايا الصادرة عن الطرفين بهذا الصدد.
    1) El desminado de forma concertada de la zona en que la Comisión Mixta de Fronteras haya de realizar el levantamiento topográfico y la demarcación; UN (1) القيام، على نحو منسق، بإزالة الألغام من المنطقة التي ستجري لجنة الحدود المشتركة مسحا لها وترسم حدودها؛
    - El acuerdo alcanzado no prejuzga los derechos de ambas partes en relación con el levantamiento topográfico y la demarcación en el marco de la Comisión Mixta de Fronteras ni sus posiciones jurídicas. UN - ليس في هذا الترتيب ما يمس حقوق كلا الجانبين فيما يتصل بعملية المسح وترسيم الحدود في إطار لجنة الحدود المشتركة ولا الموقف القانوني لأي منهما.
    2.2 Las operaciones conjuntas de remoción de minas en la región que la Comisión Mixta de Fronteras inspeccionará y demarcará para realizar la labor de inspección y demarcación; UN 2-2 المشاركة في إزالة الألغام من المنطقة وقيام لجنة الحدود المشتركة بعملية مسح لها وتعيين حدودها لتتولى اللجنة أعمال المسح فيها ورسم حدودها؛
    Cabe destacar el hecho de que los Primeros Ministros de los dos países han expresado también su voluntad de solucionar la cuestión mediante consultas bilaterales amistosas y han instado asimismo a que se convoque rápidamente una reunión de la Comisión Mixta de Fronteras, que es un mecanismo conjunto establecido por los dos países. UN ويجب توجيه كل الانتباه إلى حقيقة أن رئيسي وزراء البلدين أعربا أيضا عن قناعتهما بحل القضية من خلال المشاورات الثنائية الودية ودعيا أيضا لجنة الحدود المشتركة وهي آلية مشتركة أنشأها البلدان إلى عقد اجتماع في وقت مبكر.
    2.2 Las operaciones conjuntas de remoción de minas en la región que la Comisión Mixta de Fronteras inspeccionará y demarcará para realizar la labor de inspección y demarcación; UN 2-2 المشاركة في إزالة الألغام في المنطقة وقيام لجنة الحدود المشتركة بعملية مسح لها وتعيين حدودها لتتولى اللجنة أعمال المسح فيها ورسم حدودها؛
    Cabe destacar el hecho de que los Primeros Ministros de los dos países han expresado también su voluntad de solucionar la cuestión mediante consultas bilaterales amistosas y han instado asimismo a que se convoque rápidamente una reunión de la Comisión Mixta de Fronteras, que es un mecanismo conjunto establecido por los dos países. UN ويجب توجيه الانتباه إلى حقيقة أن رئيسي وزراء البلدين أعربا أيضا عن قناعتهما في حل القضية من خلال المشاورات الثنائية الودية ودعيا أيضا لجنة الحدود المشتركة إلى عقد اجتماع في وقت مبكر، وهي آلية مشتركة أنشأها البلدان.
    2.3 Los Ministros de Relaciones Exteriores de los dos países volverán a reunirse después de que se reúnan la Comisión Mixta de Fronteras y los expertos jurídicos. UN 2-3 وسوف يجتمع وزيرا خارجية البلدين مرة أخرى بعد انعقاد اللجنة المشتركة للحدود والخبراء القانونيين.
    :: Anuncio de las reuniones del Comité General de Fronteras y la Comisión Mixta de Fronteras UN :: الإعلان عن اجتماعات لجنة الحدود العامة التايلندية الكمبودية/اللجنة المشتركة للحدود
    :: Reuniones del Comité General de Fronteras y la Comisión Mixta de Fronteras UN :: عقد اجتماعات لجنة الحدود العامة التايلندية الكمبودية/اللجنة المشتركة للحدود
    :: Seguimiento de los resultados del Comité General de Fronteras y la Comisión Mixta de Fronteras UN :: متابعة نتائج اجتماعات لجنة الحدود العامة التايلندية الكمبودية/اللجنة المشتركة للحدود
    2.4 Ambas partes acordaron recomendar a sus respectivos Gobiernos que concertasen un acuerdo provisional a la espera de que la Comisión Mixta de Fronteras terminase su labor en la zona de Phra Viharn/Preah Vihear. UN 2-4 اتفق الجانبان على تقديم توصية لحكومتيهما بإبرام ترتيب مؤقت ريثما تنتهي اللجنة المشتركة للحدود من عملها في منطقة فراه فيهارن/بريا فيهار.
    3. Ambas partes acordaron recomendar a sus respectivos gobiernos, como medida provisional a la espera de que la Comisión Mixta de Fronteras concluya el levantamiento topográfico y la demarcación, que llevaran a cabo las siguientes actividades: UN 3 - واتفق الجانبان على التقدم بتوصية كل إلى حكومته بأن تقوم، كترتيب مؤقت بانتظار قيام اللجنة المشتركة للحدود بالمسح والترسيم، بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more