Los miembros del Consejo de Seguridad condenaron unánimemente todas las violaciones de los derechos humanos y otros actos cometidos por el MLC y la CCD-N en la región de Ituri. | UN | وشجب أعضاء مجلس الأمن بالإجماع جميع انتهاكات حقوق الإنسان وعمليات الابتزاز الأخرى التي ارتكبتها في منطقة إيتوري حركة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية الجناح الوطني. |
Además, las tropas del MLC y de la CCD cometieron violaciones masivas. | UN | وارتكب جنود حركة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/الجناح الوطني عمليات اغتصاب على نطاق واسع. |
El Gobierno adiestra fuerzas armadas por cuenta de sus aliados, en particular el MLC y la CCD-K/ML. | UN | لكن حكومة أوغندا دربت جيوشا لحلفائها، ألا وهي حركة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - كيسانغاني - حركة التحرير. |
c) Los informes sobre actos de mutilación y de canibalismo cometidos en la región de Mambasa por las fuerzas del Movimiento para la Liberación del Congo (MLC) y la Coalición Congoleña para la Democracia/Nacional (RCD-N); | UN | (ج) التقارير التي تشير إلى أعمال التشويه وأكل لحوم البشر التي ارتكبتها القوات التابعة لحركة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي الوطني من أجل الديمقراطية في منطقة مامبازا؛ |
Mambasa, la última localidad importante en la carretera que lleva a Beni, se encuentra en la intersección de dos ejes frecuentemente utilizados por el MLC y la CCD-ML para desplazarse entre Bafwasende y Occidente, y entre Isiro y el norte. | UN | 1 - مامبسا آخر المدن الرئيسية على الطريق المؤدي إلى بيني وهي تقع عند تقاطع محورين كانت تستخدمهما عادة القوات التابعة لحركة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - حركة التحرير في طريقها من بافواسيندي إلى الغرب، ومن إيسيرو إلى الشمال. |
cometidas en los territorios bajo el control del RCD y del MLC y comunicados | UN | الخاضعة لسلطة التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية وحركة تحرير الكونغو 82 موجز |
Los últimos actos intolerables, repulsivos e inaceptables, las masacres y violaciones sistemáticas de los derechos humanos cometidas por el Movimiento para la Liberación del Congo (MLC) y la Coalición Congoleña para la Democracia (CCD) en Ituri constituyen un recuerdo triste y doloroso para nosotros. | UN | ونحن نرى أن الأعمال البغيضة التي لا يمكن التسامح معها ولا يمكن قبولها، والمجازر والانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان التي ترتكبها حركة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي للديمقراطية الوطنية في إيتوري، هي بمثابة تذكرة حزينة ومؤلمة. |
Los miembros del Consejo condenaron enérgicamente las masacres y las violaciones sistemáticas de los derechos humanos perpetrados por el Movimiento para la Liberación del Congo (MLC) y la Coalición Congoleña para la Democracia-Nacional (CCD-N) en la región de Ituri. | UN | وأدان أعضاء المجلس بلهجة بالغة الشدة المجازر وانتهاكات حقوق الإنسان المنتظمة من قبل حركة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - الجناح الوطني في منطقة إيتوري. |
Como los soldados del MLC y la CCD-N no reciben remuneración, los saqueos parecen ser una compensación, como sucedió en Bangui. | UN | ففي حركة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/الوطني حيث لا يتقاضى الجنود أجرا، تبدو أعمال النهب بديلا عن الأجر، كما حصل في بانغي، في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
El Equipo Especial de Investigación escuchó testimonios sobre la violación de 27 chicas de 10 a 18 años de edad por soldados del MLC y la CCD-N en Mambasa. | UN | واستمع فريق التحقيق الخاص إلى شهادات أفادت عن قيام جنود من حركة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - الوطني في مامبسا باغتصاب 27 فتاة تتراوح أعمارهن بين العاشرة والثامنة عشرة. |
Unos días después, los soldados del EPC atacaron Mambasa pero, a finales de octubre, los soldados del MLC y la CCD-N volvieron a tomar la ciudad. | UN | وبعد بضعة أيام، هاجم جنود جيش شعب الكونغو مامبسا، إلا أن جنود حركة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - الوطني استردوا البلدة في أواخر تشرين الأول/أكتوبر. |
Durante el primer ataque de los soldados del MLC y la CCD-N a Mambasa en octubre, los " destructores " , tras flagelar al marido de N. K. y a sus tres hijos, de origen nande, los obligaron a cargar con los bienes saqueados. | UN | 125 - أثناء أول هجوم على مامبسا شنه جنود حركة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - الوطني في تشرين الأول/أكتوبر، أرغم الجنود المشاركون في عملية " مسح اللوح " زوج ن. |
Durante el tercer ataque de los soldados del MLC y la CCD-N a la ciudad, una niña mumbuba de 13 años huyó de Mambasa con su hermano. | UN | 135 - هربت فتاة تبلغ من العمر 13 عاما تنتمي إلى المومبوبا، من مامبسا مع أخيها أثناء الهجوم الثالث الذي شنه جنود حركة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - الوطني على تلك البلدة. |
El 12 de octubre de 2002, las fuerzas del MLC y el RCD-N, con la asistencia de la UPC, atacaron el pueblo por primera vez. | UN | 106- وفي 12 تشرين الأول/أكتوبر 2002 هاجمت قوات حركة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي من الديمقراطية - التجمع الوطني بمساعدة اتحاد الوطنيين الكونغوليين، البلدة لأول مرة. |
El Gobierno de la República Democrática del Congo agradece a las Naciones Unidas que haya llevado a cabo una investigación mediante la cual la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) estableció los hechos relativos a las atrocidades perpetradas por las fuerzas combinadas del MLC y la CCD en la región nororiental del país, y en particular en la región de Ituri. | UN | وتعرب حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية عن امتنانها للأمم المتحدة لقيامها بتحقيق تقصت بمقتضاه بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الحقائق المتعلقة بالأعمال الوحشية التي ارتكبتها القوات المتحالفة التابعة لحركة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/الجناح الوطني في شمال شرق البلاد، ولا سيما في منطقة إيتوري. |
1. Ejecuciones sumarias El equipo recibió testimonios sobre la ejecución sumaria de 24 niños a manos de los soldados del MLC y la CCD-N en Mambasa (13), Lwemba (4), Eringeti (3), Komanda (3) y Byakato (1), así como de nueve niños muertos a manos de soldados de la UPC en Nyankunde. | UN | 112 - استمع الفريق إلى شهادات عن قيام جنود تابعين لحركة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - الوطني بإعدام 24 طفلا بإجراءات موجزة في كل من مامبسا (13)، ولويمبا (4)، وإيرينغيتي (3)، وكوماندا (3)، وبياكاتو (1)، فضلا عن 9 ضحايا من الأطفال قتلهم جنود اتحاد الوطنيين الكونغوليين في نيانكوندي. |
Las principales coaliciones incluyen el Parti du peuple pour la reconstruction et la démocratie (PPRD), el Rassemblement congolais pour la démocratie (RCD), el Mouvement pour la libération du Congo (MLC), y la Coalition des démocrates congolais (CODECO). | UN | وتشمل هذه الائتلافات الرئيسية حزب الشعب للإعمار والديمقراطية والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية وحركة تحرير الكونغو وتحالف الديمقراطيين الكونغوليين. |