"mmap" - Translation from Spanish to Arabic

    • التخفيف الملائمة وطنياً
        
    • التخفيف الملائمة وطنيا
        
    • إجراءات تخفيف ملائمة وطنياً
        
    • الملائمة وطنياً الخاصة
        
    • إجراءات التخفيف الملائمة
        
    • التخفيف المناسبة وطنياً
        
    • الملائمة وطنياً المتخذة
        
    • الوطنية المناسبة من جانب
        
    • المناسبة للتخفيف
        
    • إجراءاتها للتخفيف الملائمة وطنياً
        
    • الإجراءات الوطنية المناسبة
        
    El mecanismo de apoyo y acreditación facilitará la aplicación de las MMAP mediante: UN وتيسِّر آلية الدعم والاعتماد تنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً من خلال:
    El mecanismo de apoyo y acreditación facilitará la aplicación de las MMAP mediante: UN وتيسِّر آلية الدعم والاعتماد تنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً من خلال:
    Otra Parte se refirió a la dificultad de elaborar las MMAP debido a la falta de criterios comunes. UN وأشار طرف آخر إلى صعوبة وضع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً بسبب عدم وجود معايير موحدة.
    Las MMAP serán objeto de medición, notificación y verificación. UN تُقاس إجراءات التخفيف الملائمة وطنيا ًويُبَلَّغ عنها ويُتحقق منها.
    70. Las Partes que son países en desarrollo contribuyen a intensificar la labor relativa a la mitigación emprendiendo MMAP. UN 70- تساهم البلدان الأطراف النامية في تعزيز تخفيف آثار تغير المناخ باتخاذ إجراءات تخفيف ملائمة وطنياً.
    Una de las Partes se planteaba la lucha contra los incendios forestales como parte de sus MMAP. UN وتحدث طرف عن التصدي لحرائق الغابات باعتباره من إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً الخاصة به.
    14. Las MMAP no deberían generar reducciones compensatorias para las Partes que son países desarrollados. UN 14- وينبغي لإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً ألاّ تولد مزايا معادلة للبلدان الأطراف المتقدمة.
    El apoyo para la aplicación de las MMAP cubrirá la totalidad de los gastos adicionales convenidos. UN ويُدعم تنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً على أساس تغطية كامل التكاليف الإضافية المتفق عليها.
    El ciclo de vida de las MMAP unilaterales podrá constar de las siguientes etapas: UN قد تشمل دورة حياة إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً المتخذة من جانب واحد الخطوات التالية:
    ii) Las MMAP que hayan sido objeto del análisis técnico; UN إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي خضعت للتحليل التقني؛
    iii) Las MMAP para las que se haya confirmado el apoyo; UN إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تأكد دعمها؛
    iv) La información sobre la aplicación de las MMAP medidas, notificadas y verificadas; UN المعلومات المتعلقة بتنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي خضعت للقياس والإبلاغ والتحقق؛
    41. La medición y notificación de las MMAP y de los resultados logrados: UN 41- لدى قياس إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً ونتائجها المتحققة والإبلاغ عنها:
    MMAP financiadas a través del mercado del carbono UN إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً الممولة عن طريق سوق الكربون
    Los países en desarrollo podrán registrar sus MMAP con carácter voluntario. UN ويمكن للبلدان النامية أن تسجل على أساس طوعي ما تتخذه من إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً.
    ii) Las MMAP propuestas y las correspondientes necesidades de apoyo. UN `2` تحديد إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً المقترحة والاحتياجات المناظرة من الدعم.
    136. [El mecanismo de apoyo [y acreditación] facilitará la aplicación de las MMAP mediante: UN 136- [تيسِّر آلية الدعم و[الاعتماد] تنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً من خلال:
    XMT Lista de las MMAP en función de: Las metas cuantificadas UN قائمة بإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً وفقاً ﻟ:
    33. Por el presente se define un mecanismo de acreditación [sectorial] [de las MMAP]. UN 33- تحدَّد، بموجب هذا، آلية تسجيل الأرصدة [القطاعية] [لإجراءات التخفيف الملائمة وطنيا].
    Para que los talleres sean lo más incluyentes posible, también se debería permitir que hagan exposiciones a los países que aún no han presentado ninguna MMAP. UN ولجعل حلقات العمل شاملة قدر الإمكان، ينبغي أن يتاح للبلدان التي لم تقدم أي إجراءات تخفيف ملائمة وطنياً أن تقدم عروضاً.
    Algunos países indicaron que ya habían empezado a aplicar sus MMAP, y otros señalaron que estaban llevando a cabo actividades de investigación y análisis para determinar cuáles serían las suyas. UN وأشارت بعض البلدان إلى أنها بدأت بالفعل تنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً الخاصة بها، وأشارت أخرى إلى أنها بصدد تحديد إجراءاتها من خلال البحث والتحليل.
    Si ese apoyo fuese considerable y se ajustara a las necesidades, las Partes que son países en desarrollo podrían lograr, con sus MMAP, una desviación considerable de la base de referencia, y contribuir así a la consecución del objetivo mundial. UN وإذا ما كان مثل هذا الدعم التمكيني كبيراً ومتماشياً مع الاحتياجات، فإن إجراءات التخفيف المناسبة وطنياً التي تتخذها البلدان النامية الأطراف يمكن أن تحقق انحرافاً جوهرياً عن خط الأساس وأن تسهم، من ثم، في تحقيق الهدف العالمي.
    f) Debería establecerse un mecanismo de incentivos que aporte el apoyo financiero y técnico necesario para que los principales países emisores emprendan MMAP (AOSIS, MISC.5/Add.2); UN (و) أي آلية للحفز يجب أن تنص على دعم مالي وتقني مناسب لاتخاذ الإجراءات الوطنية المناسبة من جانب بلدان الانبعاثات الرئيسية (تحالف الدول الجزرية الصغيرة، Misc.5/Add.2)؛
    42. En cuanto al carácter de las MMAP adoptadas por países en desarrollo, las Partes formularon las siguientes propuestas: UN 42- وعن طبيعة الإجراءات الوطنية المناسبة للتخفيف من جانب البلدان النامية، اقترحت الأطراف:
    115. [Los países en desarrollo podrán registrar a título voluntario sus MMAP en el (los) mecanismo(s) financiero(s) y tecnológico(s) de la Convención.] UN 115- [يجوز للبلدان النامية أن تسجّل على أساس الوعي إجراءاتها للتخفيف الملائمة وطنياً لدى الآلية (الآليات) المالية والتكنولوجية للاتفاقية.]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more