Cuando corresponda, se considerará la posibilidad de aplicar modalidades de cooperación técnica entre los países en desarrollo. | UN | وسينظر في طرائق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، عند الاقتضاء. |
Cuando corresponda, se considerará la posibilidad de aplicar modalidades de cooperación técnica entre los países en desarrollo. | UN | وسينظر في طرائق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، عند الاقتضاء. |
Estos cambios exigen reformas de las modalidades de cooperación internacional: las instituciones y las instancias del gobierno mundial. | UN | وتقتضي هذه التغيرات إدخال إصلاحات في طرائق التعاون الدولي ومؤسسات الحكم العالمي وعملياته. |
Por su intención y su naturaleza, las modalidades de cooperación regional en los Balcanes deberán fortalecer y diversificar aún más los procesos de integración en Europa. | UN | وتدعو أشكال التعاون اﻹقليمي، بحكم مغزاها وطبيعتها، الى زيادة تعزيز وتنويع عمليات التكامل في أوروبا. |
El objetivo de la reunión era intercambiar experiencias prácticas y elaborar modalidades de cooperación futura y coordinación de auditorías. | UN | وكان الغرض من الاجتماع هو تبادل الخبرة العملية ووضع طرائق للتعاون والتنسيق في مجال المراجعة في المستقبل. |
La combinación de modalidades de cooperación técnica ejerce una influencia sinérgica. | UN | وهذا المزيج من أساليب التعاون التقني يسفر عن تآزر اﻵثار الناتجة عنها. |
El mecanismo propuesto en el informe tiene el objetivo claro y preciso de reforzar las actuales modalidades de cooperación y coordinación entre las instituciones. | UN | ولدى اﻵلية المقترحة في التقرير هدف واضح ومحدد هو تعزيز طرائق التعاون والتنسيق الحالية بين المؤسسات. |
modalidades de cooperación establecidas para fortalecer la cooperación técnica entre países en desarrollo | UN | طرائق التعاون التي أرسيت لتعزيز التعاون التقني بين البلدان النامية |
Esta reorientación permite prestar asistencia concreta con miras a fomentar el desarrollo institucional palestino y a contribuir a crear un entorno propicio para el sector privado, mediante una serie de modalidades de cooperación técnica. | UN | والهدف من هذا التوجه الجديد هو توفير مساعدة ملموسة بغية تعزيز تنمية المؤسسات الفلسطينية والمساعدة في تهيئة بيئة مواتية للقطاع الخاص وذلك من خلال مجموعة من طرائق التعاون التقني. |
:: Encaminar las investigaciones hacia la complejidad de los delitos cibernéticos, y sobre todo hacia las modalidades de cooperación internacional para combatirlos; | UN | :: توجيه البحوث نحو تعقيدات الجريمة الالكترونية، لا سيما بشأن طرائق التعاون الدولي للتعامل معها؛ |
El Departamento sigue buscando una mayor cooperación con los Estados Miembros y las organizaciones regionales a fin de encontrar vías para determinar las modalidades de cooperación adecuadas. | UN | وتواصل الإدارة تعاونها الحثيث مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية من أجل استكشاف سبل تعيين طرائق التعاون الملائمة. |
Se le informó de que las misiones estaban debatiendo activamente sobre las modalidades de cooperación y que los comandantes de las fuerzas regionales se reunían una vez al mes. | UN | وأُبلغت بأن البعثات تناقش بنشاط طرائق التعاون وأن قادة القوات الإقليميين يجتمعون مرة كل شهر. |
Asimismo, se presentan las modalidades de cooperación entre el Consejo y las organizaciones árabes e internacionales. | UN | كما أنه سيبين أشكال التعاون القائمة بين المجلس والمنظمات العربية والدولية. |
En el informe se presentaron las modalidades de cooperación existentes entre las Naciones Unidas y el sector privado, se identificaron las cuestiones aún pendientes y se elaboraron recomendaciones en ese sentido. | UN | وقدم أشكال التعاون القائمة بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص، وحدد المسائل المعلقة واقترح توصيات بهذا الشأن.وقد أيدت سويسرا تلك التوصيات آنئذ ولا تزال تؤيدها حتى الآن. |
4. Establecer modalidades de cooperación y coordinación entre instituciones nacionales, a nivel regional y subregional | UN | ٤- وضع طرائق للتعاون والتنسيق بين المؤسسات الوطنية على المستويين الاقليمي ودون اﻹقليمي |
Una de las primeras medidas consistirá en la elaboración de modalidades de cooperación con los colaboradores en los países. | UN | وستنطوي الخطوة الأولى على إعداد طرائق للتعاون مع الشركاء القطريين. |
Se han comenzado a celebrar consultas con la OEA sobre las modalidades de cooperación en la esfera electoral. | UN | 35 - وقد جرت مشاورات مع منظمة الدول الأمريكية بشأن أساليب التعاون في المجال الانتخابي. |
Existen diferentes modalidades de cooperación entre los países en la esfera de la población. | UN | هناك عدد من مختلف وسائل التعاون بين البلدان في ميدان السكان. |
El Consejo subraya que estas modalidades de cooperación y otros enfoques innovadores proporcionan un marco para la colaboración entre ambas organizaciones en el futuro; | UN | ويشدد المجلس على أن تلك الطرائق التعاونية وغيرها من النهج المبتكرة توفر إطاراً للتعاون المستقبلي فيما بين المنظمتين؛ |
La reunión proporcionaría una buena oportunidad para definir las modalidades de cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA en la pacificación, y en la prevención, gestión y solución de los conflictos. | UN | ومن شأن هذا الاجتماع تقديم فرصة جيدة من أجل تحديد وسائط التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في مجال بناء السلام ومنع المنازعات وإدارتها وتسويتها. |
Nuevos proveedores de asistencia y enfoques de asociación innovadores, que usan nuevas modalidades de cooperación, han contribuido a aumentar el caudal de recursos. | UN | وأسهمت الجهات الجديدة المانحة للمعونة ونهج الشراكة المبتكرة، التي تطبق طرائق تعاون جديدة، في زيادة تدفق الموارد. |
La segunda etapa, relativa a las modalidades de cooperación en las esferas de la economía, el transporte y las cuestiones humanitarias, está en curso. | UN | أما المرحلة الثانية، المتعلقة بطرائق التعاون في مجالات الاقتصاد والنقل والمسائل الانسانية، فهي جارية اﻵن. |
Cada uno de ellos aportó experiencias diferentes que tendrán que ser evaluadas con miras a determinar las mejores modalidades de cooperación en el futuro. | UN | وقدم كلا الجانبين تجارب مختلفة سيتعين تقييمها لتحديد أفضل الطرائق للتعاون في المستقبل. |
Sin embargo, esto no significa que se prescinda del apoyo y de los recursos de la cooperación de los países más desarrollados, puesto que ambas modalidades de cooperación son complementarias para el desarrollo. | UN | ولكن ذلك لا يعني أننا لم نعد نحتاج إلى الدعم والموارد والتعاون من أكثر البلدان المتقدمة النمو، وذلك لأن طريقتي التعاون متكاملتان للتنمية. |
Hemos seleccionado cuatro modalidades de cooperación a las que las entidades y los organismos de habla francesa deberán referirse a fin de adaptar sus acciones: 3.1. | UN | حددنا أربعة أساليب للتعاون ينبغي أن ترجع إليها مؤسسات الجماعة الفرانكفونية والجهات المنفذة الفرانكفونية لمواءمة أنشطتها، وهي كالتالي: |
En la actualidad se están examinando posibles modalidades de cooperación con otras instituciones académicas. | UN | وتجري الآن دراسة الطرائق الممكنة للتعاون مع مؤسسات أكاديمية أخرى. |
La secretaría buscará modalidades de cooperación innovadoras y eficaces a fin de seguir ayudando a los niños de esos países. | UN | وستقوم الأمانة باتباع خيارات مبتكرة وفعالة بالنسبة لطرائق التعاون بقصد زيادة الفائدة العائدة على أطفال هذه البلدان. |
75. En lo que respecta a las modalidades de cooperación entre el Banco Mundial y el FMI, observó que la cooperación básica se llevaba a cabo fundamentalmente de forma no oficial. | UN | " 75 - وفيما يتعلق بطرق التعاون بين البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، لاحظ أن التعاون يتم أساسا على المستوى غير الرسمي. |