"modelo de financiación" - Translation from Spanish to Arabic

    • نموذج التمويل
        
    • نموذج تمويل
        
    • نموذج تمويلي
        
    • النموذج المالي
        
    • نموذج مالي
        
    • لنموذج التمويل
        
    • النموذج التمويلي
        
    • لنموذج تمويل
        
    • نموذج لتمويل
        
    • نموذج للتمويل
        
    • نمط تمويل
        
    • بنموذج التمويل
        
    • نموذج تمويله
        
    • نموذج تمويلها
        
    modelo de financiación y recursos necesarios UN نموذج التمويل والاحتياجات من الموارد
    Esto ha cambiado por completo el modelo de financiación, que ha pasado de estar impulsada por la demanda a estar impulsada por la oferta, de una financiación básica previsible a una financiación complementaria destinada a propósitos específicos. UN ولقد أدى هذا إلى تغير نموذج التمويل تغيرا تاما من التمويل القائم على الطلب إلى التمويل القائم على العرض، ومن التمويل الأساسي الذي يمكن التنبؤ به إلى التمويل غير الأساسي المخصص.
    ¿Qué tipo de modelo de financiación sería el adecuado para reducir las emisiones? UN ما نوع نموذج التمويل الذي سيكون ملائماً للتقليل من الانبعاثات؟
    El Secretario General también presentó a la Asamblea General un modelo de financiación nuevo y estandarizado para el primer año de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقدم الأمين العام أيضا إلى الجمعية العامة نموذج تمويل موحد جديد للسنة الأولى من عمليات حفظ السلام.
    Ese descenso es el resultado neto de una combinación de incrementos y reducciones, y refleja la transición hacia un nuevo modelo de financiación. UN وهذا الانخفاض هو الأثر الصافي لحالات الزيادة والانخفاض، ويجسِّد عملية الانتقال إلى نموذج تمويلي جديد.
    Propuestas del Presidente para una Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención sobre Municiones en Racimo, incluyendo un modelo de financiación y un acuerdo de sede UN مقترحات الرئيس من أجل إنشاء وحدة لدعم تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية، بما في ذلك النموذج المالي واتفاق الاستضافة
    Parece posible lograr un amplio respaldo a la adopción de un nuevo modelo de financiación de la Dependencia a tiempo para la 11ª Reunión de los Estados Partes. UN ويبدو أنه يمكن حشد دعم واسع قبل انعقاد الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف من أجل التحول إلى نموذج مالي جديد لوحدة دعم التنفيذ.
    En este sentido, la consignación inicial de fondos a la Misión se basó en la asignación establecida en el modelo de financiación. UN وفي هذا الصدد، استندت الاعتمادات الأولية المرصودة لتمويل البعثة إلى الموارد المخصصة في إطار نموذج التمويل الموحد.
    Esas deficiencias limitaron considerablemente la aplicabilidad del modelo de financiación. UN و قد أعاقت أوجه القصور هذه إلى حد كبير إمكانية تطبيق نموذج التمويل.
    Por tanto, el Centro definirá el modelo de financiación apropiado en el período en curso UN وبناء على ذلك، سيقوم المركز بتحديد نموذج التمويل المناسب خلال الفترة الحالية
    El Secretario General debería analizar los gastos reales de las misiones y reunir la experiencia adquirida para seguir mejorando el modelo de financiación. UN وينبغي للأمين العام تحليل المصروفات الفعلية للبعثات وجمع الدروس المستفادة لتعزيز صقل نموذج التمويل.
    La Reunión acordó aplazar hasta la Quinta Reunión el examen de la cuestión del modelo de financiación. UN واتفق الاجتماع على تأجيل مسألة نموذج التمويل حتى الاجتماع الخامس للدول الأعضاء في الاتفاقية.
    Asimismo, el modelo de financiación del PNUD acentúa aún más el desafío de la sostenibilidad. UN ويضيف أيضاً نموذج التمويل الخاص بالبرنامج الإنمائي إلى التحدي المتمثل في الاستدامة.
    ii) Recomendaciones sobre un modelo de financiación de la DAA; UN توصيات بشأن نموذج تمويل وحدة دعم التنفيذ
    ii) Recomendaciones sobre un modelo de financiación de la DAA; UN توصيات بشأن نموذج تمويل وحدة دعم التنفيذ
    Las prórrogas múltiples o prolongadas de algunos proyectos pueden indicar que esos proyectos tendrían que haberse concebido como un programa, con un modelo de financiación a más largo plazo. UN وتمديد بعض المشاريع بشكل متكرر أو لمدد طويلة قد يدل على أنه يُستحسن صياغة تلك المشاريع في شكل برامج قائمة على نموذج تمويلي طويل الأجل.
    Propuestas del Presidente para una Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención sobre Municiones en Racimo, incluyendo un modelo de financiación y un acuerdo de sede UN مقترحات الرئيس من أجل إنشاء وحدة لدعم تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية، بما في ذلك النموذج المالي واتفاق الاستضافة
    Por consiguiente, podría encomendarse al Presidente de la Décima Reunión de los Estados Partes que celebre consultas durante 2011 y que presente recomendaciones acerca del modelo de financiación, para su adopción en la 11ª Reunión de los Estados Partes. UN لذلك، قد تفوَّض إلى رئيس الاجتماع العاشر للدول الأطراف مهمة إجراء المشاورات خلال عام 2011 وتقديم توصيات بشأن نموذج مالي إلى الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف بغرض اعتماده.
    El nuevo modelo de financiación únicamente podrá dar frutos con el firme apoyo de los Estados Miembros. UN ولا يمكن لنموذج التمويل الجديد أن ينجح إلا من خلال دعم كبير من الدول الأعضاء.
    La Comisión Consultiva considera que el procedimiento presupuestario basado en el modelo de financiación estandarizado es una medida positiva. UN وتعتبر اللجنة الاستشارية الإجراء المتعلق بالميزانية القائم على النموذج التمويلي الموحد خطوة إيجابية.
    No obstante, la Oficina sostiene que este nivel de liquidez en efectivo es necesario para prestar apoyo a las operaciones y, teniendo en cuenta su modelo de financiación con contribuciones voluntarias, considera imprudente mantener menos efectivo en caja. UN ومع ذلك، تؤكد المفوضية أن هذا المستوى من السيولة النقدية ضروري لدعم العمليات، واعتبارا لنموذج تمويل المفوضية القائم على التبرعات، فإنها ترى أن من غير الحكمة أن تحتفظ بنقدية أقل.
    Los Estados partes señalaron que en esos momentos no era posible acordar un modelo de financiación de la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención. UN 6 - وأشارت الدول الأطراف إلى أنه لا يمكن، في المرحلة الحالية، الاتفاق على نموذج لتمويل وحدة تعنى بدعم التنفيذ.
    Los demandantes quizás necesiten asesoramiento y apoyo para intervenir en el proceso en pie de igualdad, y sería necesario establecer un modelo de financiación para evitar los costes prohibitivos para los demandantes. UN وقد يحتاج المشتكون إلى المشورة والدعم للمشاركة على قدم المساواة في هذه العملية، ومن الضروري وضع نموذج للتمويل لتحاشي تحميلهم تكاليف باهظة.
    Por otro lado, nos gustaría señalar que el modelo de financiación de la asistencia humanitaria todavía no es suficiente, ya que algunos países que sufrieron consecuencias adversas sólo recibieron un 5% de lo que necesitaban en 2003. UN ومن ناحية أخرى، يُشير التقرير أيضا إلى أن نمط تمويل أنشطة المساعدات الإنسانية لا يزال دون المستوى المطلوب، حيث أن عددا من الدول المنكوبة لم تتلق سوى 5 في المائة من احتياجاتها عام 2003.
    Por ejemplo, el instrumento de evaluación de entornos jurídicos del PNUD se incluye en las directrices sobre derechos humanos del Fondo Mundial para el nuevo modelo de financiación. UN وعلى سبيل المثال، تندرج ' أداة تقييم البيئة القانونية` للبرنامج الإنمائي في إرشادات حقوق الإنسان الصادرة عن الصندوق العالمي فيما يتعلق بنموذج التمويل الجديد.
    El carácter singular de UNITAID proviene de su particular modelo de financiación, basado en un impuesto sobre los billetes aéreos y contribuciones de largo plazo de los gobiernos para garantizar la financiación estable, fiable y suficiente. UN ويأتي تميز المرفق الدولي لشراء الأدوية من نموذج تمويله الفريد، القائم على فرض رسوم على تذاكر الطيران، والمساهمات الطويلة الأجل المقدمة من الحكومات لتأمين تمويل مطرد وكبير ويمكن التعويل عليه.
    El CSAC concluyó que su modelo de financiación no era sostenible y que, en lo referente al ritmo de recepción de contribuciones de las Partes, se había alcanzado un punto crítico. UN واستنتجت لجنة الإشراف أن نموذج تمويلها الحالي غير مستدام، وأن الوضع وصل إلى نقطة الأزمة من حيث معدل تلقي التبرعات من الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more