15. Esta cuestión no se aborda en detalle en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Firmas Electrónicas. | UN | 15- ولم يتناول قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية هذه المسألة. |
Se hizo referencia al artículo 12 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Firmas Electrónicas como ejemplo de disposición destinada específicamente a permitir el reconocimiento transfronterizo. | UN | وأُشير إلى المادة 12 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية كمثال لحكم يهدف خصيصاً إلى إتاحة إمكانية الاعتراف العابر للحدود. |
40. Al igual que la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Firmas Electrónicas, la Directiva de la Unión Europea sobre la firma electrónica tampoco limita las categorías de personas que pueden considerarse partes que confían. | UN | 40- وعلى غرار قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية، لا يضيّق التوجيه الإداري الصادر عن الاتحاد الأوروبي فئات الأشخاص الذين يجوز أن يكونوا مستوفي الشروط لاعتبارهم من الأطراف المعوّلة. |
19. Como se indicó anteriormente, en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Firmas Electrónicas se presume que el prestador de servicios de certificación podrá expedir certificados de diversos niveles y grados de fiabilidad y seguridad. | UN | 19- وكما ذُكر أعلاه، يفترض قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية أن مقدّم خدمات التصديق قد يصدر مستويات مختلفة من الشهادات بدرجات متفاوتة من العولية والأمن. |
La Ley Modelo de la CNUDMI sobre Firmas Electrónicas proporciona un conjunto de normas comunes básicas para regular ciertos deberes de las partes interesadas en el proceso de autenticación y firma que pueden influir en su responsabilidad individual. | UN | ويتيح قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية مجموعة من القواعد المشتركة الأساسية التي تحكم واجبات معينة تقع على عاتق الأطراف المعنية بعملية التوثيق والتوقيع والتي قد يكون لها تأثير على المسؤولية الفردية لكل طرف. |
b) Nota de la Secretaría en que figura una guía revisada para la incorporación al derecho interno del proyecto de ley Modelo de la CNUDMI sobre Firmas electrónicas (A/CN.9/WG.IV/WP.88); | UN | (ب) مذكرة من الأمانة العامة تحتوي على دليل منقح لاشتراع مشروع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية. (A/CN.9/WG.IV/WP.88)؛ |
Les siguieron otros ordenamientos jurídicos. La Ley Modelo de la CNUDMI sobre Firmas Electrónicas autoriza al Estado promulgante a establecer un sistema de doble nivel mediante la reglamentación pertinente, aunque no lo promueve activamente. | UN | ثم تبعهما عدد من الولايات القضائية الأخرى.() ويتيح قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية المشترعة إقامة نظام من مرحلتين من خلال عدد من اللوائح التنظيمية وإن كان لا يروّج له فعلا.() |
21. La diligencia razonable (o la negligencia simple) es la norma general de diligencia prevista en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Firmas Electrónicas. | UN | 21- معيار واجب العناية المعقولة (أو معيار الإهمال العادي) هو المعيار العام بشأن واجب العناية المتوخى في قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية. |
34. Aunque las recomendaciones y la guía de la OCDE no se refieren primordialmente a cuestiones jurídicas, hacen referencia a los principios del reconocimiento jurídico de las firmas electrónicas y la neutralidad tecnológica, que son dos de los principios básicos de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Firmas Electrónicas: | UN | 34- ورغم أن توصيات المنظمة وإرشاداتها لا تُعنى في المقام الأول بالمسائل القانونية، فإنها تشير إلى مبدئي الاعتراف القانوني بالتوقيعات الإلكترونية والحياد التكنولوجي، وهما مبدآن أساسيان من مبادئ قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية: |
En 2001 se aprobó la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Firmas electrónicas; y más recientemente, en 2005, la Asamblea General aprobó la Convención de las Naciones Unidas sobre la Utilización de las Comunicaciones Electrónicas en los Contratos Internacionales con el fin de crear un marco jurídico de amplio alcance para la celebración de contratos en un entorno electrónico. | UN | وفي عام 2001، اعتُمِد قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية(؛ واعتمدت الجمعية العامة() مؤخراً، أي في عام 2005، اتفاقية الأمم المتحدة بشأن استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية بغرض توفير إطار قانوني أشمل للتعاقد في بيئة إلكترونية(). |
El tercero se conoce en general, en la mayoría de las normas y directrices técnicas, como " autoridad certificadora " , " prestador de servicios de certificación " o " proveedor de servicios de certificación " (en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Firmas Electrónicas se ha elegido el término " prestador de servicios de certificación " ). | UN | ويشار إلى هذا الطرف الثالث عموما بعبارة " سلطة التصديق " أو " مقدّم خدمات التصديق " أو " مورِّد خدمات التصديق " في معظم المعايير التقنية والمبادئ التوجيهية (في قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية،() اختيرت عبارة " مقدّم خدمات التصديق " ). |
40. Pueden aplicarse a la utilización de firmas biométricas los mecanismos generales para verificar la fiabilidad previstos en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Firmas Electrónicas y la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico, así como en la más reciente Convención de las Naciones Unidas sobre la Utilización de las Comunicaciones Electrónicas en los Contratos Internacionales. | UN | 40- ويمكن تطبيق اختبارات العِول العامة بمقتضى قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية،() والقانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية،() وكذلك بمقتضى اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية،() وهي أحدث عهدا، بشأن استخدام توقيعات القياس الحيوي. |
Este criterio se adopta en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Firmas Electrónicas, en que se indican las obligaciones relativas al proceder del firmante (artículo 8), del prestador de servicios de certificación (artículo 9) y de la parte que confía en el certificado (artículo 11). | UN | وهذا النهج معتَمد في قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية،() الذي يبيّن الواجبات فيما يخص سلوك الموقّع (المادة 8)، وسلوك مقدّم خدمات التصديق (المادة 9)، وسلوك الطرف المعوِّل (المادة 11). |
8. El artículo 9 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Firmas Electrónicas dispone, entre otras cosas, que el prestador de servicios de certificación actúe " con diligencia razonable para cerciorarse de que todas las declaraciones importantes que haya hecho en relación con el ciclo vital del certificado o que estén consignadas en él son exactas y cabales " . | UN | 8- وتنص المادة 9 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية على جملة أمور منها أن يولي مقدّم خدمات التصديق " قدرا معقولا من العناية لضمان دقة واكتمال كل ما يقدّمه من تأكيدات جوهرية ذات صلة بالشهادة طيلة دورة سريانها، أو مدرجة في الشهادة " . |
Por ejemplo, en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Firmas Electrónicas se exige al firmante que " actúe con diligencia razonable para evitar la utilización no autorizada de sus datos de creación de la firma " . En la mayoría de los ordenamientos jurídicos se impone una obligación análoga, si bien con algunas variaciones. | UN | ويشترط قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية، على سبيل المثال، أن يولي الموقّع " قدرا معقولا من العناية لاجتناب استخدام بيانات إنشاء توقيعه استخداما غير مأذون به " .() ويوجد واجب مماثل يرد في معظم القوانين الداخلية، وإن كان ثمة اختلافات بينها. |
38. La Ley Modelo de la CNUDMI sobre Firmas Electrónicas (2001) ofrece un conjunto de reglas básicas comunes que rigen ciertos deberes de las partes interesadas en el proceso de autenticación y firma que pueden influir en la responsabilidad individual. | UN | 38- ويوفر قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية (2001) مجموعة من القواعد الموحدة الأساسية المنظمة لواجبات معينة للأطراف المشاركين في عملية التوثيق والتوقيع قد يكون لها تأثير في المسؤولية الفردية. |
20. Uno de los objetivos principales de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico y la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Firmas Electrónicas consistía en prevenir la falta de armonía y el posible exceso de reglamentación al ofrecer para ello criterios generales para establecer la equivalencia funcional entre métodos de firma y autenticación electrónicas y basadas en papel. | UN | 20- أحد الأهداف الرئيسية لقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية وقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية هو استباق عدم التناغم والإفراط المحتمل في التنظيم الرقابي، وذلك بتقديم معايير عامة لإرساء التكافؤ الوظيفي بين طرائق التوقيع والتوثيق الإلكترونية وطرائق التوقيع والتوثيق الورقية. |
19. La Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico46 y la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Firmas Electrónicas47 no utilizan la expresión " autenticación electrónica " , habida cuenta del diferente significado de " autenticación " en diversos ordenamientos jurídicos y la posible confusión con procedimientos o requisitos de forma concretos (véanse los párrs. [...] a [...] supra). | UN | 19- ولا يستخدم قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية،() ولا قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية() المصطلح " التوثيق الإلكتروني " ، وذلك بالنظر إلى اختلاف معنى " التوثيق " في مختلف النظم القانونية، وإلى الارتباك المحتمل بشأن إجراءات أو مقتضيات شكلية معيّنة (انظر الفقرات [...]-[...] أعلاه). |
El inciso a) del artículo 2 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Firmas Electrónicas define la firma electrónica como los datos en forma electrónica consignados en un mensaje de datos, o adjuntados o lógicamente asociados al mismo, que puedan ser utilizados para " identificar al firmante " en relación con el mensaje de datos y para " indicar que el firmante aprueba la información recogida en el mensaje de datos " . | UN | إذ إن الفقرة الفرعية (أ) من المادة 2 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية تعرّف التوقيع الإلكتروني بأنه: بيانات في شكل إلكتروني، مدرجة في رسالة بيانات، أو مضافة إليها أو مرتبطة بها منطقيا، يجوز أن تُستخدم " لتعيين هويّة الموقِّع " بالنسبة إلى رسالة البيانات، و " لبيان موافقة الموقِّع على المعلومات الواردة في رسالة البيانات " . |