"modelo no" - Translation from Spanish to Arabic

    • النموذجي لا
        
    • النموذجية لا
        
    • النموذجي لن
        
    • النموذج لا
        
    • النموذج رقم
        
    • النموذجي لم
        
    • النموذج غير
        
    • النموذجي ليس
        
    • النموذج لن
        
    • النموذجي على
        
    • نموذجي لن
        
    • النموذج ليس
        
    La disposición Modelo no considera pues una prórroga automática del contrato de concesión. UN ولذلك فان الحكم النموذجي لا يقترح أي تمديد تلقائي لعقد الامتياز.
    Respondiendo a las inquietudes expresadas por el representante del Japón, señala que si bien la Ley Modelo no adopta la terminología del GATT, refleja el espíritu del Convenio del GATT. UN وإجابة على ما أعرب عنه ممثل اليابان من مخاوف، لاحظ أن القانون النموذجي لا يتبع مصطلحات اتفاق مجموعة غات وإن كانت روح هذا الاتفاق تتجلى فيه.
    Sin embargo, la Ley Modelo no trata el aspecto de la ejecución. UN غير أن القانون النموذجي لا يتحدث عن مسألة الانفاذ .
    Las reglas Modelo no obligarían ni incomodarían a nadie. UN فالقواعد النموذجية لا تلزم أحدا ولا تحرج أحدا.
    Una ley Modelo no da un margen suficiente para resolver los numerosos conflictos que ya existen. UN كما أن القانون النموذجي لن يتيح هامشا كافيا لحل التناقضات العديدة القائمة بالفعل.
    Están aumentando rápidamente las diferencias entre países y, evidentemente, este Modelo no está solucionando los problemas de hambre y pobreza en el mundo. UN وأوجه عدم اللامساواة بين البلدان آخذة في الزيادة بسرعة، وواضح أن هذا النموذج لا يحل مشكلتي الجوع والفقر في العالم؛
    5.2.2.1.9 Suprimir " (Modelo no. 03) " . UN 5-2-2-1-9 تحذف عبارة " (النموذج رقم 03) " .
    Es deplorable, con todo, que la Ley Modelo no abarque la contratación de servicios. UN إلا أنه من المؤسف، أن القانون النموذجي لم يشمل اشتراء الخدمات.
    No obstante, esas disposiciones de la Ley Modelo no indicaban positivamente el lugar en que debería considerarse concertado un contrato. UN غير أن هذه الأحكام من القانون النموذجي لا تشتمل على تحديد إيجابي للمكان الذي ينبغي اعتبار أن العقد قد أُبرم فيه.
    No obstante, la Ley Modelo no impone sanciones en caso de infracción de la confidencialidad. UN غير أن القانون النموذجي لا يفرض أي عقوبات على خرق جانب السرية.
    La Ley Modelo no determina cuestiones procesales, como el número requerido de conciliadores ni la forma de designarlos. UN وأضاف ان القانون النموذجي لا يسري على المسائل الإجرائية مثل عدد الموفّقين اللازمين أو كيفية تعيينهم.
    El orador coincide con el representante de China en que debe quedar claramente establecido que la Ley Modelo no impide que un árbitro alterne su función de árbitro con la de conciliador. UN وقال ان وفده يوافق وفد الصين على أنه ينبغي النص بوضوح على أن القانون النموذجي لا يمنع المحكّم من أن يقوم مقام الموفّق ثم يعود إلى التحكيم.
    Esta amplia definición tiene por objeto poner de relieve que la Ley Modelo no regula otros tipos de subastas, aunque algunos Estados puedan recurrir a ellas en sus prácticas de contratación pública. UN وهذا التعريف الواسع يرمي إلى التأكيد على أنَّ القانون النموذجي لا ينظّم أنواع المناقصات الأخرى حتى لو جاز استخدامها في ممارسة الاشتراء العمومي لدى بعض الولايات القضائية.
    Además, se observó que la cooperación, en virtud del capítulo IV de la Ley Modelo, no requería el reconocimiento para ser eficaz. UN ولاحظت أيضاً أنّ التعاون بموجب الفصل الرابع من القانون النموذجي لا يشترط فيه الاعتراف ليصبح فعالا.
    En consecuencia, las reglas Modelo no podrían garantizar el carácter obligatorio de los mecanismos de procedimiento propuestos en el proyecto de artículos. UN وبالتالي فإن القواعد النموذجية لا يمكن أن تضمن الطابع الملزم لﻵليات اﻹجرائية المقترحة في مشاريع المواد.
    Las disposiciones Modelo no pueden tratar de todas las situaciones posibles. UN وأضاف أن الأحكام النموذجية لا يمكن أن تغطي جميع الحالات المحتملة.
    Se opinó también que en una ley Modelo no podrían reflejarse ni abordarse adecuadamente las peculiaridades de los distintos acuerdos que existían en esa esfera. UN وأعرب عن رأي آخر مفاده أن القانون النموذجي لن يكون قادراً على أن يجسّد ويتناول خصائص الاتفاقات المختلفة الموجودة في الميدان.
    La existencia del artículo " x " no debe llevar a la errónea conclusión de que la Ley Modelo no sería aplicable a esa esfera sin dicho artículo. UN فإن وجود المادة " س " ينبغي ألا يؤدي إلى الاستنتاج الخاطئ بأن القانون النموذجي لن ينطبق على هذا المجال بدون هذه المادة.
    Algunos estudios indican que este Modelo no mejora necesariamente el medio de subsistencia de los pequeños agricultores ni mejora el desarrollo rural y la realización del derecho a la alimentación. UN إذ يشير عدد من الدراسات إلى أن هذا النموذج لا يوفر بالضرورة سبل معيشة أفضل لصغار المزارعين أو يعزز التنمية الريفية وإعمال الحق في الغذاء.
    5.2.2.1.9a) Suprimir " 0 " en (Modelo no. 01) " . UN 5-2-2-1-9(أ) يحذف الصفر من " (النموذج رقم 01) " .
    Aunque la formulación de la Ley Modelo no ha generado dificultades, sería útil aclarar que el proyecto de párrafo 2 tiene por objeto referirse a reglas de conflicto de leyes y no a la ley en general o la ley mercantil. UN فرغم أن الصيغة الواردة في القانون النموذجي لم تثر أي صعوبات، فسيكون من المفيد توضيح أن القصد من مشروع الفقرة 2 هو الإشارة إلى قواعد تنازع القوانين لا إلى القانون عموما أو إلى القانون التجاري.
    El Secretario General también ha indicado que el Modelo no es aplicable a la Fuerza Provisional de Seguridad de las Naciones Unidas para Abyei (UNISFA). UN وأشار إلى أن الأمين العام قد ذكر أيضا أن هذا النموذج غير قابل للتطبيق على قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي.
    Debido a que la Ley Modelo no es un tratado, no puede establecer un régimen fuera del país en el que se adopte. UN ولأن القانون النموذجي ليس معاهدة، فإنه لا يستطيع أن ينشئ نظاما خارج البلد الذي يعتمده.
    SEAF reconoció que su Modelo no prosperaría a menos que las propias empresas en que se invierten los fondos comprendieran que las inversiones se hacen a título comercial. UN وتقر المؤسسة بأن هذا النموذج لن ينجح ما لم تر الجهات المستثمر فيها بنفسها أن الاستثمارات تُقدّم نفذت على أساس تجاري.
    La Comisión convino en general en que la Ley Modelo no debía ser aplicable a cualquier clase de comunicaciones con soporte de papel. UN ووافقت اللجنة عموما على ألا ينطبق القانون النموذجي على أي صنف من أصناف الابلاغ باستخدام مستندات ورقية.
    Por último, si el proyecto de artículos se presenta en forma de ley Modelo no habrá necesidad de describir detalladamente los procedimientos de solución de controversias, y bastará con hacer referencia a los instrumentos diplomáticos y de arbitraje para la solución amistosa de controversias internacionales previstos por el derecho internacional. UN وأخيرا، إذا اتخذت مشاريع المواد شكل قانون نموذجي لن توجد حاجة لوضع وصف تفصيلي ﻹجراءات تسوية المنازعات، ويكفي وجود مرجع للصكوك الدبلوماسية والتحكيمية الرامية إلى الحل الودي للمنازعات الدولية بموجب القانون الدولي.
    - ¡Este Modelo no tiene pechos! Open Subtitles هذا النموذج ليس له صدر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more