"modelo sobre arbitraje" - Translation from Spanish to Arabic

    • النموذجي للتحكيم
        
    • النموذجي بشأن التحكيم
        
    • للتحكيم التجاري
        
    • التحكيم النموذجي
        
    Además, se ha incluido al párrafo en varias leyes nacionales sobre arbitraje internacional que se basan en la Ley Modelo sobre Arbitraje. UN وعلاوة على ذلك، أدرجت هذه الفقرة في عديد من القوانين الوطنية بشأن التحكيم الدولي استناداً إلى القانون النموذجي للتحكيم.
    Esa opción sería congruente con la Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional, en virtud de la cual las partes pueden determinar que una relación es internacional si no saben con certeza si lo es o no. UN وهذا ما سيتماشى مع القانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي، الذي يمكن للطرفين بمقتضاه أن يتفقا على أن علاقة ما علاقة دولية في حالة ما إذا كان لديهما شك في ذلك.
    Se informó a la Comisión de la preparación de un nuevo tesauro relativo a la Ley Modelo sobre Arbitraje y de un índice general de la Ley Modelo. UN كما أُبلغت اللجنة باعداد مكنـز جديد وفهرس شامل بشأن القانون النموذجي للتحكيم.
    Su elaboración se basó en la Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional y en las normas de la CNUDMI sobre conciliación. UN وقد وضع المرسوم على غرار قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي وقواعد اﻷونسيترال المتعلقة بالمصالحة.
    Otras disposiciones de la Ley Modelo sobre Arbitraje por enmendar UN حكم آخر من القانون النموذجي للتحكيم يُراد تعديله
    Tal vez desee la Comisión examinar la medida en que la Ley Modelo sobre Arbitraje podría convertirse en el instrumento mediante el cual pudiera modernizarse el régimen de aplicación. UN وقد ترغب اللجنة في مناقشة مدى إمكانية استخدام القانون النموذجي للتحكيم كأداة لتحديث نظام الإنفاذ.
    Su delegación entiende que ese sigue siendo un principio general con arreglo a la Ley Modelo sobre Arbitraje. UN وفي مفهوم وفده أن ذلك لا يزال مبدأ عام بمقتضى القانون النموذجي للتحكيم.
    Además, la vinculación entre los artículos 5 y 6 de la Ley Modelo sobre Arbitraje establece claramente las facultades y las limitaciones de los magistrados arbitrales. UN وعلاوة على ذلك، فإن التفاعل بين المادتين 5 و 6 من القانون النموذجي للتحكيم يقرر صلاحيات وقيود قضاة التحكيم.
    Por lo tanto, su delegación apoya la variante, y piensa que habría que mantener las variantes 1 y 2 en la Ley Modelo sobre Arbitraje. UN ولذلك فإن وفدها يؤيد الاقتراح البديل ويرى ضرورة الإبقاء على كلا الشكلين المختلفين في القانون النموذجي للتحكيم.
    Enmienda del párrafo 2 del artículo 35 de la Ley Modelo sobre Arbitraje UN تعديلات للفقرة 2 من المادة 35 من القانون النموذجي للتحكيم
    Su delegación opina que sería adecuado introducir una disposición semejante en la Ley Modelo sobre Arbitraje y aplicarla a la totalidad de la Ley Modelo. UN ويرى وفدها أنه من المناسب إدخال حكم مشابه في القانون النموذجي للتحكيم وتطبيقه على القانون النموذجي برمته.
    También se estaba preparando el compendio de jurisprudencia relativa a la Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional, actividad que debería continuar hasta el último trimestre de 2010. UN ويجري التحضير أيضا للنبذة الجامعة المستندة إلى القانون النموذجي للتحكيم وسوف يستمر حتى الربع الأخير من عام 2010.
    Ese régimen es el contenido en la Ley Modelo sobre Arbitraje comercial internacional de la CNUDMI. UN علما بأن نظاما من ذلك القبيل يرد في قانون اﻷونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي .
    Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional (1985) UN القانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي (1985)
    B. Índice basado en el número de artículo de la Ley Modelo sobre Arbitraje UN باء- القضايا مفهرسة بحسب أرقام مواد القانون النموذجي للتحكيم
    4. El presente documento contiene un resumen de jurisprudencia acerca de los artículos 3 y 14 de la Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional. UN 4- وتتضمن هذه الوثيقة نبذة عن سوابق قضائية تتعلق بالمادتين 3 و 14 من القانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي.
    Algunas delegaciones también expresaron reservas por el hecho de que la facultad unilateral reconocida en esa disposición era contraria al principio de la igualdad de acceso de las partes al tribunal arbitral, con lo que el texto revisado de la Ley Modelo sobre Arbitraje podría ser objeto de críticas. UN كما أبديت شواغل مثارها أن إدراج حكم من ذلك القبيل يخالف مبدأ تمكين الطرفين على قدم المساواة من الوصول إلى هيئة التحكيم ويمكن أن يجعل النص المنقح للقانون النموذجي للتحكيم عرضة للنقد.
    Esa objeción estaba basada en la importancia capital que tiene en el arbitraje el principio de trato equitativo de las partes que recoge el artículo 18 de la Ley Modelo sobre Arbitraje. UN واستند هذا الاعتراض الى ما لمبدأ المساواة في معاملة الطرفين من أهمية بالغة في التحكيم. وهو المبدأ المنصوص عليه في المادة 18 من القانون النموذجي بشأن التحكيم.
    D. Relaciones con la revisión del artículo 7 de la Ley Modelo sobre Arbitraje UN دال- العلاقة بتنقيح المادة 7 من القانون النموذجي بشأن التحكيم
    Sin embargo, al igual que otros miembros de la CNUDMI, a Australia le preocupa la lentitud con que avanza el Grupo de Trabajo II en la revisión de la Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional. UN على أن أستراليا، شأنها شأن أعضاء آخرين في اللجنة، يساورها القلق لبطء التقدم الذي يحرزه الفريق العامل الثاني في تنقيح قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي.
    Cabe observar que 13 casos, de aquellos relativos a la Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional, se refieren tanto a la Ley Modelo como a la Convención de Nueva York. UN وتجدر الإشارة إلى أنَّ 13 قضية من القضايا المتعلقة بقانون التحكيم النموذجي تتعلق بالقانون النموذجي وباتفاقية نيويورك معا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more