"moderador" - Translation from Spanish to Arabic

    • مدير المناقشة
        
    • مدير الحلقة
        
    • الميسر
        
    • منظم اجتماعات
        
    • رئيس الجلسة
        
    • مدير النقاش
        
    • مدير الجلسة
        
    • مدير حلقة النقاش
        
    • مديرة المناقشة
        
    • مدير الحوار
        
    • وسيدير المناقشة
        
    • مدير للمناقشة
        
    • الميسّر
        
    • ميسِّرا
        
    • مدير جلسات النقاش
        
    Moderador: Sr. Ives Berthelot, Secretario Ejecutivo de la Comisión Económica para Europa UN مدير المناقشة: السيد إيف بيرتلو، اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية ﻷوروبا
    El moderador concluyó la sesión destacando los siguientes aspectos que fueron objeto de acuerdo: UN اختتم مدير المناقشة الجلسة بإبداء ملاحظات بشأن بعض النقاط المتفق عليها، وهي:
    Moderador: Excmo. Sr. Şafak Göktürk, Director General de Planificación de Políticas del Ministerio de Relaciones Exteriores, Ankara (Turquía) UN مدير المناقشة: سعادة السيد شفيق غوكتورك، المدير العام لقسم تخطيط السياسات، وزارة الخارجية، أنقرة، تركيا
    El moderador de la mesa redonda resumió las exposiciones y el Presidente del Consejo formuló una declaración final. UN وقدم مدير الحلقة موجزا للبيانات. وأدلى رئيس المجلس ببيان ختامي.
    El resultado de este examen adopta la forma de un resumen del moderador. UN ويعدّ الميسر موجزا يتضمن النتيجة التي وصل إليها النظر في الموضوع.
    Moderador: Nitin Desai, Secretario General Adjunto, Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, Naciones Unidas UN رئيس الجلسة: ◆ نيتين ديساي، وكيل الأمين العام، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، الأمم المتحدة
    El moderador hizo las observaciones finales. UN وأدلى مدير النقاش بملاحظات ختامية.
    Moderador: Nick Gowing, Presentador de noticias en el programa BBC World News UN مدير الجلسة: السيد نك جوينج، مقدم برامج بقسم الأخبار العالمية بهيئة الإذاعة البريطانية
    El moderador se quedó con tres elementos generales del debate que guardaban relación con la labor del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN وقد انتقى مدير حلقة النقاش ثلاث نقاط رئيسية من المناقشة، تتعلق بعمل هذا الفريق العامل المفتوح العضوية.
    El Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo actuó como moderador. UN وقام مدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بدور مدير المناقشة.
    Moderador: Sr. Vladimir Petrovsky, Secretario General de la Conferencia de Desarme UN مدير المناقشة: السيد فلاديمير بيتروفسكي، اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح
    1997 moderador y Presidente del seminario sobre cuestiones nucleares del Foro del Pacífico Sur, Suva. UN 1997 مدير المناقشة/الرئيس، الحلقة الدراسية لمنتدى جنوب المحيط الهادئ بشأن القضايا النووية، صوفا.
    Moderador: Presidente del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN مدير المناقشة: رئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
    El moderador expresó la esperanza de que los nuevos miembros interactuarían de manera positiva con el mundo exterior en el desempeño de su labor en el Consejo. UN وأعرب مدير المناقشة عن أمله في أن يتفاعل الأعضاء الجدد تفاعلا إيجابيا مع العالم الخارجي أثناء عملهم في المجلس.
    El moderador advirtió, sin embargo, que las misiones del Consejo podrían verse abrumadas por el número de participantes o por itinerarios muy complicados. UN وحذر مدير المناقشة من أن بعثات المجلس يمكن أن تغرق تحت وطأة عدد المشاركين والمسالك البالغة التعقيد.
    El moderador resumió las deliberaciones. UN وقدم مدير الحلقة موجزاً للمناقشات.
    El moderador sentó las bases del diálogo sobre la economía de configuración urbana, relacionándolo con la primera sesión. UN ومهّد الميسر لإجراء الحوار عبر ربطه بالجلسة الأولى التي دارت حول موضوع اقتصاد الشكل الحضري.
    Un par de sillas aquí, la silla blanca del moderador está aquí, y luego esto es tuyo. Open Subtitles , المقعد الأزرق هنا , رئيس الجلسة على المقعد الأبيض هنا و هذا أنتِ
    El moderador, el Dr. Poonam Singh, añadió que la mayoría de los países de la región consideran que la protección civil es principalmente responsabilidad del los gobiernos. UN وأضاف الدكتور بونام سنغ مدير النقاش قائلا إن معظم بلدان الإقليم ترى أن مسألة التأهب هي من مسؤولية الحكومة بصورة رئيسية.
    El moderador observó que el gran aumento del volumen de trabajo y la cantidad de mecanismos subsidiarios del Consejo de Seguridad habían dificultado el seguimiento de los acontecimientos por los Estados que no eran miembros del Consejo. UN أشار مدير الجلسة إلى أن تكاثر أعمال مجلس الأمن وأجهزته الفرعية جعل من الصعب على غير الأعضاء متابعة التطورات الجديدة.
    A este respecto, el moderador no quería decir que se fijaran plazos o fechas, sino que se estableciera con mayor claridad qué había que hacer. UN وفي هذا الصدد، لم يكن مدير حلقة النقاش يقصد وضع مهل أو حدود زمنية، بل تسليط الضوء على ما يتعين القيام به.
    Moderador: Sra. Mary Robinson, Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos UN مديرة المناقشة: السيدة ماري روبنسون، مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان
    El moderador reiteró la importancia de diversificar las exportaciones para lograr que pudieran aumentar los ingresos de exportación de los países en desarrollo. UN وأعاد مدير الحوار تأكيد ما لتنويع الصادرات من أهمية في تمكين البلدان النامية من زيادة عائدات الصادرات.
    El moderador será el Sr. Jean-Claude Millerton, Secretario General Adjunto de Información Económica y Social y Análisis de Política. UN وسيدير المناقشة السيد جان - كلود مييرتون وكيل اﻷمين العام ﻹدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات.
    El dialogo se dividió en dos grupos de debate, cada uno con un moderador, y presidido por el Presidente del Consejo de Administración. IVII. UN وقسِّم الحوار إلى فريقين للمناقشة، مع وجود مدير للمناقشة في كل فريق، تحت رئاسة مجلس الإدارة.
    El Sr. Jerry Lengoasa, Subsecretario General de la Organización Meteorológica Mundial, fue el principal ponente, y el moderador fue el Sr. Walter Ammann, Presidente del Global Risk Forum. UN وكان المتحدث الرئيسي هو السيد جيري لينغواسا مساعد الأمين العام للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، واضطلع بمهمة الميسّر السيد فالتر أمَّان رئيس منتدى المخاطر العالمية.
    Formularon declaraciones en la sesión el Enviado Especial del Secretario General a la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, en calidad de moderador y el Director Ejecutivo de Desarrollo Sostenible y Medio Ambiente Sano de la Organización Mundial de la Salud (OMS) en calidad de presentador. UN 5 - وفي الجلسة المذكورة، أدلى ببيانات كل من المبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، بوصفه ميسِّرا للمناقشة والمدير التنفيذي للتنمية المستدامة والبيئات الصحية في منظمة الصحة العالمية بوصفه عارضا لموضوعاتها.
    Si el régimen de verificación de un TCPMF dispusiera de ese mecanismo, como el moderador había mencionado y otros habían señalado, necesitaría un mecanismo de activación automática de inspección por denuncia o especial. UN فإن تضمن نظام للتحقق في إطار هذه المعاهدة آلية من هذا القبيل، حسبما قال مدير جلسات النقاش وبيّن آخرون، فلا بد من وجود آلية تدخل تلقائية لإطلاق التفتيش بالتحدي أو التفتيش الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more