"modernización de las aduanas" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحديث الجمارك
        
    • تحديث النظم الجمركية
        
    • بتحديث الجمارك
        
    • تطوير الجمارك
        
    • الجمارك وتحديثها
        
    • التحديث الجمركي
        
    • للتحديث الجمركي
        
    • لتحديث الجمارك
        
    Son los países en desarrollo los que mayores probabilidades tienen de beneficiarse de la introducción de documentos comerciales sencillos y normalizados y la modernización de las aduanas. UN ومن المرجح أن تستفيد البلدان النامية أكثر من غيرها من إدخال مستندات تجارية بسيطة وموحدة ومن تحديث الجمارك.
    * La falta de modernización de las aduanas y otros organismos oficiales y de cooperación entre ellos, que entorpecía los esfuerzos para absorber con eficacia flujos de comercio mucho mayores. UN :: نقص في تحديث الجمارك وغيرها من الوكالات الحكومية والتعاون فيما بينها، ما يعوق الجهود المبذولة لمعالجة التدفقات التجارية المتزايدة بفعالية.
    Dentro de la reforma aduanera, el proceso de automatización estimula la modernización de las aduanas y promueve el empleo de las TIC en otros departamentos del Gobierno y entre los representantes del sector privado que participan en las operaciones aduaneras. UN وفي إطار الإصلاح الجمركي، تحفز الأتمتة تحديث الجمارك وتعزز استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من قبل الإدارات الحكومية الأخرى وأصحاب المصلحة في القطاع الخاص المعنيين بالعمليات الجمركية.
    1. modernización de las aduanas 31 15 UN 1- تحديث النظم الجمركية 17
    La UNCTAD también siguió contribuyendo a la ejecución en el Afganistán de un proyecto urgente de modernización de las aduanas y facilitación del proyecto, con financiación del Banco Mundial. UN وواصل الأونكتاد أيضاً المساهمة في تنفيذ مشروع عن التعجيل بتحديث الجمارك وتيسير التجارة في أفغانستان، والذي يموله البنك الدولي.
    Pusieron de relieve la importancia y la pertinencia de la labor de modernización de las aduanas (Sistema Automatizado de Datos Aduaneros (SIDUNEA)) y la intervención prevista en apoyo de las actividades de fomento de la capacidad de gestión de la deuda palestina (SIGADE). UN وأبرزت أهمية وجدوى ما يقوم به من عمل في مجال تطوير الجمارك (إدخال النظام الآلي لتجهيز البيانات الجمركية)، وتدخله المتوقع لدعم الجهود الفلسطينية المتعلقة بإدارة الديون والتحليل المالي.
    Por consiguiente, las TIC están desempeñando un papel cada vez más importante en la formulación y ejecución de programas de modernización de las aduanas y de otras medidas de facilitación del comercio y el transporte. UN ونتيجة لذلك، تؤدي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات دوراً متزايداً في تصميم وتنفيذ برامج تحديث الجمارك وغير ذلك من تدابير تيسير التجارة والنقل.
    En el Afganistán siguió aplicándose con éxito y proporcionando financiación al Departamento de Tránsito y Comercio del Ministerio de Comercio e Industria el componente de facilitación del comercio del Proyecto urgente de modernización de las aduanas y facilitación del comercio. UN وفي أفغانستان، تواصل بنجاح تنفيذ العنصر المتعلق بتيسير التجارة في مشروع تعجيل تحديث الجمارك وتيسير التجارة مع تقديم الدعم إلى إدارة تيسير العبور والتجارة في وزارة التجارة والصناعة.
    Era importante el trato especial y diferenciado, pero el debate sobre este tema no debía utilizarse erróneamente para liberar a los países en desarrollo de los compromisos que formaban parte integrante de una buena estrategia de desarrollo, es decir, la modernización de las aduanas y la transparencia de las compras del sector público. UN وقال إن للمعاملة الخاصة والتفاضلية أهميتها ولكن المناقشات المتعلقة بهذه المعاملة ينبغي ألا يساء استخدامها من أجل إعفاء البلدان النامية من الالتزامات التي يجب أن تشكل جزءاً لا يتجزأ من استراتيجية إنمائية سليمة، مثل تحديث الجمارك والمشتريات الحكومية التي تتسم بالشفافية.
    La Unión Europea aporta asistencia financiera y técnica para el desarrollo del transporte, las telecomunicaciones y la infraestructura de agua y energía, así como una contribución financiera a la modernización de las aduanas y otros tipos de infraestructura de facilitación del comercio de los países en desarrollo sin litoral. UN وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي يقدم مساعدات مالية وتقنية لتطوير النقل والاتصالات السلكية واللاسلكية والمياه والهيكل الأساسي للطاقة، وكذلك المساهمة مالياً في تحديث الجمارك وغيرها من المرافق الرئيسية لتيسير التجارة في البلدان النامية غير الساحلية.
    Fortalecimiento de la capacidad institucional palestina en la esfera de la modernización de las aduanas - SIDUNEA III (2010). UN تعزيز القدرات المؤسسية الفلسطينية في مجال تحديث الجمارك - نظام أسيكودا، المرحلة الثالثة (2010).
    56. En el Afganistán, el componente de facilitación del comercio del Proyecto urgente de modernización de las aduanas y facilitación del comercio está en vías de ejecución. UN 56- وفي أفغانستان، يجري في الوقت الراهن تنفيذ المكون المتعلق بتيسير التجارة من مشروع تحديث الجمارك وتيسير التجارة في حالات الطوارئ.
    41. Una vez completadas las actividades de asistencia técnica para la modernización de las aduanas palestinas (fase II del proyecto SIDUNEA), financiadas por la Comisión Europea (CE), se instaló el prototipo SIDUNEA++ en la oficina central de aduanas y en otros tres lugares a modo de experiencia piloto. UN 41- فمع إنجاز أنشطة المساعدة التقنية في مجال تحديث الجمارك الفلسطينية (النظام الآلي لتجهيز وتحليل البيانات الجمركية (ASYCUDA) - المرحلة الثانية)، الممول من قِبل المفوضية الأوروبية، تم تركيب نموذج النظام الآلي (ASYCUDA++) في مقر الجمارك الفلسطينية وفي ثلاثة مواقع تجريبية.
    30. En el sector de la infraestructura de servicios para el desarrollo y la eficiencia comercial, las actividades de la secretaría se han centrado principalmente en la modernización de las aduanas, la facilitación del comercio y el mejoramiento de los sistemas de transporte, el establecimiento de Centros de Comercio, el comercio electrónico y el desarrollo de los recursos humanos. UN 30- وفيما يتعلق بالهياكل الأساسية للخدمات من أجل التنمية والكفاءة التجارية، ركزت أنشطة الأمانة أساساً على تحديث النظم الجمركية وتيسير التجارة وتحسين النقل وإنشاء النقاط التجارية والتجارة الإلكترونية وتنمية الموارد البشرية.
    1. modernización de las aduanas UN 1- تحديث النظم الجمركية
    Según la información recibida de los beneficiarios sobre el terreno, las medidas sugeridas han contribuido a mejorar la capacidad de los homólogos en los países en desarrollo para diseñar y poner en práctica medidas de política en el ámbito de la facilitación del comercio y el transporte, así como la modernización de las aduanas (Sistema Automatizado de Datos Aduaneros (SIDUNEA)) mediante la automatización de los procedimientos de autorización. UN 361 - على ضوء الإفادات الواردة من المستفيدين في الميدان، أسهمت الإجراءات التي اقتُرحت في تحسين قدرات الجهات النظيرة في البلدان النامية على تصميم وتنفيذ إجراءات السياسات في مجال تيسير التجارة والنقل، إلى جانب تحديث النظم الجمركية (النظام الآلي للبيانات الجمركية) من خلال تحويل إجراءات الإفراج الجمركي إلى التشغيل الآلي.
    En la segunda reunión, la UNCTAD presentó un documento de debate con la propuesta de que se cooperara más estrechamente en cuanto a la modernización de las aduanas, el sistema SIDUNEA, la facilitación del comercio y el establecimiento de un comité permanente de aduanas. UN وفي الاجتماع الثاني، تقدم اﻷونكتاد بورقة للمناقشة تتضمن اقتراحا بإقامة تعاون وثيق فيما يتعلق بتحديث الجمارك والنظام اﻵلي ﻹدخال البيانات الجمركية ومراقبتها وإدارتها، وتيسير التجارة، وإنشاء لجنة جمركية دائمة.
    85. Para algunos países concretos se inició en el Afganistán un proyecto urgente de modernización de las aduanas y Facilitación del Comercio, y se han puesto en práctica varios proyectos del SIDUNEA a fin de mejorar el tránsito aduanero. UN 85- وفيما يتعلق بفرادى البلدان، فقد شُرع في تنفيذ مشروع في أفغانستان عن " التعجيل بتحديث الجمارك وتيسير التجارة " ، ويجري تنفيذ عدد من مشاريع النظام الآلي للبيانات الجمركية لتحسين العبور الجمركي().
    Pusieron de relieve la importancia y la pertinencia de la labor de modernización de las aduanas (Sistema Automatizado de Datos Aduaneros (SIDUNEA)) y la intervención prevista en apoyo de las actividades de fomento de la capacidad de gestión de la deuda palestina (SIGADE). UN وأبرزت أهمية وجدوى ما يقوم به من عمل في مجال تطوير الجمارك (إدخال النظام الآلي لتجهيز البيانات الجمركية)، وتدخله المتوقع لدعم الجهود الفلسطينية المتعلقة بإدارة الديون والتحليل المالي.
    Durante muchos años la TIC ha constituido el núcleo central de la automatización y la modernización de las aduanas. UN وما زالت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تمثل منذ سنوات محور عملية أتمتة الجمارك وتحديثها.
    Guía de modernización de las aduanas del Banco Mundial (World Bank Customs Modernization Guide) UN دليل التحديث الجمركي للبنك الدولي
    La separación de los procedimientos de levante y de despacho será a menudo parte de un programa más amplio de modernización de las aduanas. UN سيشكل فصل إجراءات الإفراج عن إجراءات التخليص في معظم الحالات جزءاً من برنامج أوسع للتحديث الجمركي.
    Para ello, el Banco preparó un manual de modernización de las aduanas, que incluye un capítulo específico sobre el tránsito y el caso especial de los países sin litoral. UN وأعد البنك لهذا الغرض دليلا لتحديث الجمارك يتضمن فصلا محددا عن النقل العابر والحالة الخاصة للبلدان غير الساحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more