"modernización del sistema de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحديث نظام
        
    • تحديث النظام
        
    • تحديث منظومة
        
    • ترقية نظام
        
    El establecimiento del Consejo se llevó a cabo en el marco de la modernización del sistema de representación de intereses. UN وتم إنشاء المجلس في إطار تحديث نظام تمثيل المصالح.
    :: La modernización del sistema de medios de identificación en aeropuertos; UN :: تحديث نظام وسائط تحديد الهوية بالمطارات
    También se estableció el Consejo de Justicia Civil para supervisar y coordinar la modernización del sistema de justicia civil en Inglaterra y Gales. UN كما أنشئ مجلس القضاء المدني للإشراف على تحديث نظام القضاء المدني في إنكلترا وويلز وتنسيقه.
    12. La modernización del sistema de justicia es uno de los principales compromisos de los gobiernos democráticos. UN 12- وأشارت إلى تحديث النظام العدلي مؤكدة أنه واحد من الالتزامات الرئيسية التي تقع على عاتق الحكومات الديمقراطية.
    El alcance de los progresos refleja el compromiso y el empeño de las entidades interesadas y representa un importante paso hacia la modernización del sistema de las Naciones Unidas. UN ويعكس مستوى التقدم المحرز التزام ونشاط الكيانات المعنية ويمثل خطوة هامة نحو تحديث منظومة الأمم المتحدة.
    También se estableció el Consejo de Justicia Civil, encargado de supervisar y coordinar la modernización del sistema de justicia civil en Inglaterra y Gales. UN كما أنشئ مجلس القضاء المدني للإشراف على تحديث نظام القضاء المدني في إنكلترا وويلز وتنسيقه.
    :: modernización del sistema de información de maestros. UN :: تحديث نظام المعلومات الخاص بالمدرسين
    También es digna de resaltar la modernización del sistema de información sobre el cáncer en la mujer y la capacitación técnica y humanística del personal de salud. UN 694 - ويجدر بالإشارة أيضا تحديث نظام المعلومات الخاص بمرض المرأة بالسرطان والتدريب التقني والإنساني لموظفي الصحة.
    - A raíz de la modernización del sistema de enseñanza y de su adaptación a los cambios tecnológicos mediante el equipamiento de 1.000 nuevas escuelas con ordenadores y su conexión a Internet, se logró una cobertura de 50,5% del total de escuelas primarias. UN :: استمرار تحديث نظام التعليم وتكييفه مع التغيرات التكنولوجية وذلك بتمكين 000 1 مدرسة جديدة من الحواسيب وربطها بشبكة الإنترنت، فبلغت نسبة التغطية 50.5 في المائة من جميع المدارس الابتدائية.
    Varios oradores hicieron referencia a la modernización del sistema de votación en la Asamblea General como una cuestión importante que podía dar lugar a resultados concretos. UN 16 - وأشار عدة متكلمين إلى تحديث نظام التصويت في الجمعية العامة بصفته موضوعاً هاماً قد يؤدي إلى نتائج محددة.
    Quinto, la modernización del sistema de votación de la Asamblea, incluida la introducción de escáneres de disco óptico, es una cuestión importante que podría llevar a un resultado concreto, siempre que se puedan tener debidamente en cuenta las cuestiones de seguridad y confidencialidad. UN خامسا، إن تحديث نظام التصويت في الجمعية، بما في ذلك اعتماد الأقراص الضوئية لأجهزة المسح، موضوع هام يمكن أن يؤدي إلى نتائج محددة، شرط مراعاة مسألتي الأمن والسرية على النحو الواجب.
    106. Se está aplicando el Programa Estatal de Mayor modernización del sistema de Orden Público de la República de Kazajstán para 2014-2020. UN 106- ويجري تنفيذ البرنامج الذي أعدته الدولة بغرض مواصلة تحديث نظام إنفاذ القانون في جمهورية كازاخستان للفترة 2014-2020.
    Se intensificó la modernización del sistema de información de la organización y aumentó la capacidad de establecer conexiones, factor esencial para elevar al máximo la eficiencia y efectividad de una organización mundial como el PNUD. UN ٩٢ - وقد تم تكثيف عملية تحديث نظام المعلومات في المنظمة وتعزيز إمكانية الاتصال، وهما أمران أساسيان للوصول بالكفاءة والفعالية إلى الوضع اﻷمثل في منظمة عالمية مثل البرنامج اﻹنمائي.
    Cabe destacar la aprobación y promulgación del Código de Procedimiento Penal Militar, avanzando en la modernización del sistema de justicia penal militar y su correspondencia con el ordenamiento jurídico nacional. UN والجدير بالذكر أنه تم إقرار وإصدار مدونة الإجراءات الجنائية العسكرية، مما شكل تقدماً في تحديث نظام العدالة الجنائية العسكرية وسمح بمطابقته مع النظام القضائي الوطني(24).
    d) Desarrollo de los servicios de transfusión sanguínea mediante la modernización del sistema de funcionamiento y la capacitación y el perfeccionamiento del personal; UN (د) تطوير خدمات نقل الدم من خلال تحديث نظام العمل وتدريب الملاكات العاملة فيه وتأهيلها؛
    Respaldamos la modernización del sistema de gestión de la Secretaría para que pueda reaccionar con flexibilidad ante las necesidades y los retos actuales, así como el fortalecimiento de su rendición de cuentas en cuanto a la ejecución de sus tareas. UN ونؤيد تحديث النظام الإداري للأمانة العامة كي تتمكن من التجاوب بمرونة مع الاحتياجات والتحديات الراهنة، وتعزيز مساءلتها عن تنفيذ مهماتها.
    La Comisión Consultiva pide a la secretaría del ACNUR que proporcione al Comité Ejecutivo información sobre la vida útil prevista de la modernización del sistema de planificación de los recursos institucionales. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى أمانة المفوضية تقديم معلومات إلى اللجنة التنفيذية عن أمد التشغيل النافع المتوقع من تحديث النظام تخطيط الموارد في المؤسسات.
    En sus esfuerzos por superar este problema, el Camerún ha abierto un centro de telemedicina rural que representa un paso importante en la modernización del sistema de salud. UN وقامت الكاميرون، ضمن الجهود التي بذلتها للتغلّب على هذه المشكلة، بافتتاح مركز ريفي للتطبيب عن بُعد، وهو ما يمثّل خطوة هامة إلى الأمام في تحديث النظام الصحي.
    El alcance de los progresos refleja el compromiso y el empeño de las entidades interesadas y representa un importante paso hacia la modernización del sistema de las Naciones Unidas. UN والتقدم المحرز بمستواه هذا يعكس التزام الكيانات المعنية والزخم الذي توظفه لهذا الغرض، ويشكل خطوة حاسمة الأهمية نحو تحديث منظومة الأمم المتحدة.
    Se fortalecerá el apoyo sustantivo al Comité Administrativo de Coordinación y a su mecanismo subsidiario para que el Comité Administrativo pueda guiar eficazmente el proceso de modernización del sistema de las Naciones Unidas y su adaptación al nuevo ambiente político, económico y social, y encarar los nuevos desafíos en forma oportuna y económica. UN وسيجري تعزيز الدعم الفني المقدم إلى لجنة التنسيق اﻹدارية وآلياتها الفرعية لتمكين اللجنة من أن توجه بفعالية عملية تحديث منظومة اﻷمم المتحدة وتكييفها مع البيئة السياسية والاقتصادية والاجتماعية الجديدة ولمواجهة التحديات الجديدة بشكل سريع الاستجابة وفعال من حيث التكاليف.
    Se fortalecerá el apoyo sustantivo al Comité Administrativo de Coordinación y a su mecanismo subsidiario para que el Comité pueda orientar eficazmente el proceso de modernización del sistema de las Naciones Unidas y su adaptación al nuevo ambiente político, económico y social y encarar los nuevos problemas en forma oportuna y eficaz en función de los costos. UN وسيجري تعزيز الدعم الفني المقدم إلى اللجنة وآلياتها الفرعية لتمكين اللجنة من أن توجه بفعالية عملية تحديث منظومة اﻷمم المتحدة وتكييفها مع البيئة السياسية والاقتصادية والاجتماعية الجديدة ولمواجهة التحديات الجديدة بشكل سريع الاستجابة وفعال من حيث التكلفة.
    modernización del sistema de riego UN ترقية نظام الري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more