"modificación del párrafo" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعديل الفقرة
        
    • بتعديل الفقرة
        
    • التعديل الذي أدخل على الفقرة
        
    • التعديلات التي أدخلت على الفقرة
        
    • لتعديل الفقرة
        
    • تعديل البند
        
    • التعديل المدخل على الفقرة
        
    Asimismo, instó a los Estados partes a que aceptasen la modificación del párrafo 1 del artículo 20 relativa a los calendarios de reuniones del Comité. UN كما حثت الدول الأعضاء على قبول تعديل الفقرة الأولى من المادة 20 المتعلقة بمواعيد اجتماعات اللجنة.
    La modificación del párrafo 22 reitera simplemente la necesidad de que la Relatora Especial se atenga en su informe al mandato recibido. UN أما تعديل الفقرة 22 فهو مجرد إعادة تأكيد لضرورة أن تقدم المقررة الخاصة تقريرا في نطاق ولايتها.
    Otro Estado, Lituania, había aceptado la modificación del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención. UN ووافقت دولة واحدة وهي ليتوانيا على تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
    La Presidenta pregunta si hay acuerdo en aprobar la propuesta de modificación del párrafo 16 del informe formulada por México. UN 32 - الرئيسة: سألت إذا كانت هناك موافقة بشأن اعتماد اقتراح المكسيك بتعديل الفقرة 16 من التقرير.
    Cuarenta y cinco Estados partes han aceptado la modificación del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención relativa a la fecha de reunión del Comité. UN وقد وافقت خمس وأربعون دولة طرفا على التعديل الذي أدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية بشأن توقيت اجتماع اللجنة.
    516. El Comité recomienda que el Estado Parte ratifique la modificación del párrafo 6 del artículo 8 de la Convención aprobada el 15 de enero de 1992 en la 14ª Reunión de Estados Partes en la Convención, que fue suscrita por la Asamblea General en su resolución 47/111. UN 516- كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على التعديلات التي أدخلت على الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية والتي اعتمدت في 15 كانون الثاني/يناير 1992 في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية، والتي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 47/111.
    Sin embargo, lamenta que no se haya dado ninguna explicación sobre la modificación del párrafo 2 del texto consensuado aprobado en años anteriores, ni sobre las posibles consecuencias que podrían derivar de la restricción al derecho a la libre determinación en casos donde existan disputas sobre la soberanía. UN وأعربت عن أسفها مع ذلك لعدم تقديم أي تفسير لتعديل الفقرة 2 من النص التوافقي الذي اعتمد في السنوات السابقة ولم يكن ثمة تفسير مرض للعواقب المحتملة لتقييد الحق في تقرير المصير في الحالات التي تنشأ فيها نزاعات على السيادة.
    Cuarenta y siete Estados Partes habían aceptado la modificación del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención relativa al tiempo asignado a las reuniones del Comité. UN وكانت سبع وأربعون دولة من الدول الأطراف قد قبلت تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية فيما يتعلق بوقت اجتماع اللجنة.
    Cuarenta y ocho Estados Partes habían aceptado la modificación del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención, relativa a la fecha de reunión del Comité. UN وكانت أربع وثمانون دولة من الدول الأطراف قد قبلت تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية فيما يتعلق بوقت اجتماع اللجنة.
    Su delegación comparte también la opinión de la delegación de España en el sentido de que la modificación del párrafo 1) propuesta por el representante de Singapur podría constituir un importante paso hacia atrás a la luz de la evolución actual del comercio electrónico. UN وبين أن وفده يوافق أيضا على وجهة نظر وفد اسبانيا التي تقول بأن تعديل الفقرة ١ وفقا لما اقترحه ممثل سنغافورة قد يكون بمثابة خطوة كبيرة إلى الوراء في ضوء التطورات الراهنة في التجارة الالكترونية.
    Otra mejora sería la modificación del párrafo 2 del artículo 116 de la Constitución, en que se previeron algunas excepciones al principio de igualdad durante un período de transición mientras se adaptaba la legislación. UN أما التحسين الآخر، فهو تعديل الفقرة 2 من المادة 116، من الدستور، التي تنص على بعض الاستثناءات من مبدأ المساواة خلال الفترة الانتقالية للتكيف مع التشريع.
    También se abogó por la aceptación de la modificación del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención relativo a las reuniones del Comité, así como por la plena aplicación de la Convención a nivel nacional. UN كما حثت الحكومات على قبول تعديل الفقرة الأولى من المادة 20 من الاتفاقية فيما يتصل باجتماعات اللجنة، وإلى تنفيذ الاتفاقية بشكل تام على الصعيد الوطني.
    El Comité alienta al Estado parte a que acepte sin demora la modificación del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención, relativo al tiempo para las reuniones del Comité. UN 175 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تقبل دون تأخير تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية وهي الفقرة المتعلقة بفترة اجتماع اللجنة.
    El Comité alienta al Estado Parte a que acepte sin demora la modificación del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención, relativo al tiempo para las reuniones del Comité. UN 175 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تقبل دون تأخير تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية وهي الفقرة المتعلقة بفترة اجتماع اللجنة.
    2. modificación del párrafo 2 del artículo 43 de la Convención UN 2- تعديل الفقرة 2 من المادة 43 من الاتفاقية
    La Presidenta dice que, si no hay objeciones, considerará aprobada la modificación del párrafo 16 del informe. UN 36 - الرئيسة: قالت إنه، في حالة عدم وجود اعتراضات، ستعتبر أن تعديل الفقرة 16 من التقرير قد اعتمد.
    Sírvase indicar también qué progresos se han hecho hacia la aceptación de la modificación del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención, relativo a la fecha de las reuniones del Comité. UN 30 - كما يرجى بيان ما أحرز من تقدم صوب قبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20، من الاتفاقية، المتعلقة بتوقيت انعقاد اللجنة.
    modificación del párrafo 1 del artículo 20 UN تعديل الفقرة 1 من المادة 20
    406. El representante de Etiopía revisó oralmente el proyecto de resolución mediante la modificación del párrafo 3. UN 406- ونقحّ ممثل إثيوبيا شفوياً مشروع القرار بتعديل الفقرة 3 منه.
    101. En la misma sesión, el representante de Nueva Zelandia revisó oralmente el proyecto de resolución con una modificación del párrafo 5. UN 101- وفي الجلسة نفسها، نقح ممثل نيوزيلندا مشروع القرار شفوياً بتعديل الفقرة 5.
    Esta decisión tendría que efectuarse mediante una modificación del párrafo 5.2 del Reglamento Financiero, que define las cuotas y las formas en que éstas deben ajustarse. UN وسيتعين تنفيذ هذا القرار من خلال تعديل البند 5-2 من النظام المالي، الذي يحدد الأنصبة المقررة وكيفية تعديلها.
    El Comité recomienda al Estado Parte que ratifique la modificación del párrafo 6 del artículo 8 de la Convención, que se aprobó el 15 de enero de 1992 en la 14ª Reunión de los Estados Partes en la Convención. UN ٢٣٣ - وتوصي اللجنة بأن تصدق الدولة الطرف على التعديل المدخل على الفقرة ٦ من المادة ٨ من الاتفاقية، الذي اعتمده في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ الاجتماع الرابع عشر للدول اﻷعضاء في الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more