Otra estribaría en modificar el párrafo 3 del proyecto de artículo 6 a fin de que incluya la esencia de lo establecido en el artículo 53 del proyecto de estatuto. | UN | وثمة سبيل بديل، هو تعديل الفقرة ٣ من المادة ٦ بحيث تشمل في إطارها جوهر المادة ٣٥ من مشروع النظام اﻷساسي. |
Tal vez se podría modificar el párrafo 4 de forma que dijera: | UN | وقال إنه ربما يمكن تعديل الفقرة ٤ بحيث يكون نصها كما يلي : |
El Presidente señaló que el contenido del párrafo reflejaba la postura oficial de las Naciones Unidas, que seguía siendo válida; por lo tanto, era difícil modificar el párrafo. | UN | ولاحظ الرئيس أن محتويات الفقرة تعكس موقف الأمم المتحدة الرسمي الذي ما زال سارياً؛ ولهذا، فمن الصعب تعديل الفقرة. |
Los patrocinadores sólo aceptaron la propuesta de modificar el párrafo 4 de la parte dispositiva. | UN | ولم يوافق مقدمو مشروع القرار إلا على الاقتراح بتعديل الفقرة 4 من المنطوق. |
55. La PRESIDENTA dice que el Comité decide modificar el párrafo 5 en la manera indicada por los Sres. | UN | 55- الرئيسة: قالت إن اللجنة قررت إعادة صياغة الفقرة 5 في الاتجاه الذي أشار إليه السيدان بوكار وأندو. |
15. Para tener en cuenta estas inquietudes se formularon varias propuestas. Una de ellas fue modificar el párrafo 3 dándole el siguiente tenor: | UN | 15- وأبدي عدد من الاقتراحات لمعالجة هذه الشواغل، وتمثل أحد هذه الاقتراحات في ضرورة تنقيح الفقرة 3 لكي يصبح نصها كما يلي: |
El orador desea saber si es necesario modificar el párrafo 5, dado que la formulación de la norma contenida en el artículo 8 es suficientemente amplia. | UN | وتساءل عما إذا كان من الضروري تعديل الفقرة 5 بما أن صيغة القاعدة الواردة في المادة 8 واسعة بقدر كافٍ. |
Pese a la falta de solidez de los pretextos esgrimidos por muchos Estados, sus motivos para tratar de modificar el párrafo 9 son tan transparentes como repugnantes. | UN | وبالرغم من الذرائع الواهية التي قدمتها بعض الدول، فإن دوافعها وراء السعي إلى تعديل الفقرة 9 كانت شفافة كما كانت بغيضة. |
A este fin, se sugirió la posibilidad de modificar el párrafo 3 del artículo 113 del Reglamento. | UN | ولهذه الغاية، أقترح إمكان تعديل الفقرة 3 من المادة 113، من اللائحة. |
En caso de que ese párrafo se suprimiera, habría que modificar el párrafo 3. | UN | وفي حال حذف هذه الفقرة، وجب أيضا تعديل الفقرة 3. |
24. En cambio, no es partidaria de modificar el párrafo 2 y opina que las referencias a acuerdos diversos deben figurar en artículos de carácter general como el artículo 3. | UN | ٢٤ - وأضافت أنها لا تؤيد تعديل الفقرة ٢ وترى أن اﻹشارات الى مختلف الاتفاقات مكانها في المواد العامة مثل المادة ٣. |
La presunción del párrafo 1) no se refiere al acuse de recibo dado en una forma determinada, por lo que no hay necesidad alguna de modificar el párrafo 2). | UN | ومن ثم، لا حاجة إلى تعديل الفقرة ٢. |
49. La Sra. Warzazi propuso oralmente modificar el párrafo 5 de la parte dispositiva y añadir un nuevo párrafo que se convirtió en el párrafo 6. | UN | ٩٤- واقترحت السيدة ورزازي تعديل الفقرة ٥ من المنطوق، وإضافة فقرة جديدة أصبحت الفقرة ٦. |
– Protocolo para modificar el párrafo final del Convenio de Chicago (1977): 109; | UN | - بروتوكول تعديل الفقرة الختامية من اتفاقية شيكاغو )١٩٧٧(: ٩٢ طرفا؛ |
Se propuso modificar el párrafo 4 del proyecto de recomendación, que figuraba en el párrafo 78, a fin de añadir un llamamiento a los países donantes para que cumpliesen sus obligaciones en materia de asistencia oficial para el desarrollo. | UN | واقتُرح تعديل الفقرة الفرعية 4 من مشروع التوصيات الوارد في الفقرة 78، بحيث تضاف مناشدة البلدان المانحة الوفاء بالتزاماتها تجاه المساعدة الإنمائية الرسمية. |
El 20 de octubre de 2003, la Sexta Comisión decidió modificar el párrafo 1 del artículo 3 del estatuto del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas a partir del 1° de enero de 2004 para que dijera: | UN | وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر 2003، قررت اللجنة السادسة تعديل الفقرة 1 من المادة 3 من النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2004، بحيث تنص على ما يلي: |
Reconocemos el acuerdo de los patrocinadores respecto de modificar el párrafo 12 de la parte dispositiva para que refleje exactamente el texto del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | إننا نقدر موافقة مقدمي القرار على تعديل الفقرة 12 من منطوقه لتعبر بدقة عن الصياغة الواردة في العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية. |
24. Se propuso modificar el párrafo en la versión inglesa, sustituyendo la palabra " additional " por " supplemental " . | UN | 24- اقتُرح تعديل الفقرة ليصبح نصها كما يلي: " يتعيَّن أن تتماشى أيُّ [قواعد] [وثائق] منفصلة وتكميلية مع القواعد. " |
329. A petición de la representante del Pakistán, se sometió a votación registrada la enmienda propuesta para modificar el párrafo 9 del proyecto de resolución, que fue rechazada por 35 votos contra 9 y 8 abstenciones. | UN | 329- وبناء على طلب ممثلة باكستان، أُجري تصويت مسجل على الاقتراح القاضي بتعديل الفقرة 9 من مشروع القرار، فرُفض التعديل بأغلبية 35 صوتا مقابل 9 أصوات وامتناع 8 أعضاء عن التصويت. |
El Sr. ALIOU (Camerún) está de acuerdo en que conviene modificar el párrafo 7 para pedir directamente a la Dependencia Común de Inspección que prepare un estudio. | UN | ٢١ - السيد عليو )الكاميرون(: قال إنه يوافق على ضرورة إعادة صياغة الفقرة ٧ لطلب الدراسة مباشرة من وحدة التفتيش المشتركة. |
Además se convino en modificar el párrafo 4 para que dijera lo siguiente: " un acuerdo de garantía podrá ser verbal si el acreedor garantizado está en posesión del bien gravado " . | UN | واتُّفِق أيضاً على تنقيح الفقرة 4 على النحو التالي: " يجوز أن يكون الاتفاق الضماني شفويًّا إذا كان الدائن المضمون حائزاً للموجودات المرهونة. " |
El PRESIDENTE propone que la Mesa celebre consultas sobre el particular y examine formas de modificar el párrafo en cuestión. | UN | ١٤ - الرئيس: اقترح أن يعقد المكتب مشاورات بشأن هذه المسألة وأن ينظر في صيغ لتعديل الفقرة قيد النظر. |
Para ello, se debería modificar el párrafo 2 del artículo 4 del proyecto de estatuto a fin de dotar expresamente al tribunal de capacidad jurídica para suscribir esa clase de acuerdos con las Naciones Unidas o con las demás organizaciones internacionales. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، ينبغي تغيير الفقرة ٢ من المادة ٤ من مشروع النظام اﻷساسي بغية منح المحكمة صراحة اﻷهلية القانونية ﻷن تصبح طرفا في اتفاق من هذا النوع مع اﻷمم المتحدة أو غيرها من المنظمات الدولية. |
La propuesta era doble: modificar el párrafo 3 del artículo 53 y suprimir el párrafo 3 de la sección 11 del capítulo V del anexo III. La propuesta no recibió el apoyo de la mayoría de los miembros y fue retirada. | UN | وتضمن المقترح جزأين: تعديل للفقرة 3 من المادة 53، وشطب الفقرة 3 من الجزء 11 من الفصل الخامس من المرفق الثالث من النظام الداخلي. ولم يتلق المقترح دعم أغلبية الأعضاء وسُحب. |