"modificar el párrafo" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعديل الفقرة
        
    • بتعديل الفقرة
        
    • إعادة صياغة الفقرة
        
    • تنقيح الفقرة
        
    • لتعديل الفقرة
        
    • تغيير الفقرة
        
    • تعديل للفقرة
        
    Otra estribaría en modificar el párrafo 3 del proyecto de artículo 6 a fin de que incluya la esencia de lo establecido en el artículo 53 del proyecto de estatuto. UN وثمة سبيل بديل، هو تعديل الفقرة ٣ من المادة ٦ بحيث تشمل في إطارها جوهر المادة ٣٥ من مشروع النظام اﻷساسي.
    Tal vez se podría modificar el párrafo 4 de forma que dijera: UN وقال إنه ربما يمكن تعديل الفقرة ٤ بحيث يكون نصها كما يلي :
    El Presidente señaló que el contenido del párrafo reflejaba la postura oficial de las Naciones Unidas, que seguía siendo válida; por lo tanto, era difícil modificar el párrafo. UN ولاحظ الرئيس أن محتويات الفقرة تعكس موقف الأمم المتحدة الرسمي الذي ما زال سارياً؛ ولهذا، فمن الصعب تعديل الفقرة.
    Los patrocinadores sólo aceptaron la propuesta de modificar el párrafo 4 de la parte dispositiva. UN ولم يوافق مقدمو مشروع القرار إلا على الاقتراح بتعديل الفقرة 4 من المنطوق.
    55. La PRESIDENTA dice que el Comité decide modificar el párrafo 5 en la manera indicada por los Sres. UN 55- الرئيسة: قالت إن اللجنة قررت إعادة صياغة الفقرة 5 في الاتجاه الذي أشار إليه السيدان بوكار وأندو.
    15. Para tener en cuenta estas inquietudes se formularon varias propuestas. Una de ellas fue modificar el párrafo 3 dándole el siguiente tenor: UN 15- وأبدي عدد من الاقتراحات لمعالجة هذه الشواغل، وتمثل أحد هذه الاقتراحات في ضرورة تنقيح الفقرة 3 لكي يصبح نصها كما يلي:
    El orador desea saber si es necesario modificar el párrafo 5, dado que la formulación de la norma contenida en el artículo 8 es suficientemente amplia. UN وتساءل عما إذا كان من الضروري تعديل الفقرة 5 بما أن صيغة القاعدة الواردة في المادة 8 واسعة بقدر كافٍ.
    Pese a la falta de solidez de los pretextos esgrimidos por muchos Estados, sus motivos para tratar de modificar el párrafo 9 son tan transparentes como repugnantes. UN وبالرغم من الذرائع الواهية التي قدمتها بعض الدول، فإن دوافعها وراء السعي إلى تعديل الفقرة 9 كانت شفافة كما كانت بغيضة.
    A este fin, se sugirió la posibilidad de modificar el párrafo 3 del artículo 113 del Reglamento. UN ولهذه الغاية، أقترح إمكان تعديل الفقرة 3 من المادة 113، من اللائحة.
    En caso de que ese párrafo se suprimiera, habría que modificar el párrafo 3. UN وفي حال حذف هذه الفقرة، وجب أيضا تعديل الفقرة 3.
    24. En cambio, no es partidaria de modificar el párrafo 2 y opina que las referencias a acuerdos diversos deben figurar en artículos de carácter general como el artículo 3. UN ٢٤ - وأضافت أنها لا تؤيد تعديل الفقرة ٢ وترى أن اﻹشارات الى مختلف الاتفاقات مكانها في المواد العامة مثل المادة ٣.
    La presunción del párrafo 1) no se refiere al acuse de recibo dado en una forma determinada, por lo que no hay necesidad alguna de modificar el párrafo 2). UN ومن ثم، لا حاجة إلى تعديل الفقرة ٢.
    49. La Sra. Warzazi propuso oralmente modificar el párrafo 5 de la parte dispositiva y añadir un nuevo párrafo que se convirtió en el párrafo 6. UN ٩٤- واقترحت السيدة ورزازي تعديل الفقرة ٥ من المنطوق، وإضافة فقرة جديدة أصبحت الفقرة ٦.
    – Protocolo para modificar el párrafo final del Convenio de Chicago (1977): 109; UN - بروتوكول تعديل الفقرة الختامية من اتفاقية شيكاغو )١٩٧٧(: ٩٢ طرفا؛
    Se propuso modificar el párrafo 4 del proyecto de recomendación, que figuraba en el párrafo 78, a fin de añadir un llamamiento a los países donantes para que cumpliesen sus obligaciones en materia de asistencia oficial para el desarrollo. UN واقتُرح تعديل الفقرة الفرعية 4 من مشروع التوصيات الوارد في الفقرة 78، بحيث تضاف مناشدة البلدان المانحة الوفاء بالتزاماتها تجاه المساعدة الإنمائية الرسمية.
    El 20 de octubre de 2003, la Sexta Comisión decidió modificar el párrafo 1 del artículo 3 del estatuto del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas a partir del 1° de enero de 2004 para que dijera: UN وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر 2003، قررت اللجنة السادسة تعديل الفقرة 1 من المادة 3 من النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2004، بحيث تنص على ما يلي:
    Reconocemos el acuerdo de los patrocinadores respecto de modificar el párrafo 12 de la parte dispositiva para que refleje exactamente el texto del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN إننا نقدر موافقة مقدمي القرار على تعديل الفقرة 12 من منطوقه لتعبر بدقة عن الصياغة الواردة في العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية.
    24. Se propuso modificar el párrafo en la versión inglesa, sustituyendo la palabra " additional " por " supplemental " . UN 24- اقتُرح تعديل الفقرة ليصبح نصها كما يلي: " يتعيَّن أن تتماشى أيُّ [قواعد] [وثائق] منفصلة وتكميلية مع القواعد. "
    329. A petición de la representante del Pakistán, se sometió a votación registrada la enmienda propuesta para modificar el párrafo 9 del proyecto de resolución, que fue rechazada por 35 votos contra 9 y 8 abstenciones. UN 329- وبناء على طلب ممثلة باكستان، أُجري تصويت مسجل على الاقتراح القاضي بتعديل الفقرة 9 من مشروع القرار، فرُفض التعديل بأغلبية 35 صوتا مقابل 9 أصوات وامتناع 8 أعضاء عن التصويت.
    El Sr. ALIOU (Camerún) está de acuerdo en que conviene modificar el párrafo 7 para pedir directamente a la Dependencia Común de Inspección que prepare un estudio. UN ٢١ - السيد عليو )الكاميرون(: قال إنه يوافق على ضرورة إعادة صياغة الفقرة ٧ لطلب الدراسة مباشرة من وحدة التفتيش المشتركة.
    Además se convino en modificar el párrafo 4 para que dijera lo siguiente: " un acuerdo de garantía podrá ser verbal si el acreedor garantizado está en posesión del bien gravado " . UN واتُّفِق أيضاً على تنقيح الفقرة 4 على النحو التالي: " يجوز أن يكون الاتفاق الضماني شفويًّا إذا كان الدائن المضمون حائزاً للموجودات المرهونة. "
    El PRESIDENTE propone que la Mesa celebre consultas sobre el particular y examine formas de modificar el párrafo en cuestión. UN ١٤ - الرئيس: اقترح أن يعقد المكتب مشاورات بشأن هذه المسألة وأن ينظر في صيغ لتعديل الفقرة قيد النظر.
    Para ello, se debería modificar el párrafo 2 del artículo 4 del proyecto de estatuto a fin de dotar expresamente al tribunal de capacidad jurídica para suscribir esa clase de acuerdos con las Naciones Unidas o con las demás organizaciones internacionales. UN وتحقيقا لهذا الغرض، ينبغي تغيير الفقرة ٢ من المادة ٤ من مشروع النظام اﻷساسي بغية منح المحكمة صراحة اﻷهلية القانونية ﻷن تصبح طرفا في اتفاق من هذا النوع مع اﻷمم المتحدة أو غيرها من المنظمات الدولية.
    La propuesta era doble: modificar el párrafo 3 del artículo 53 y suprimir el párrafo 3 de la sección 11 del capítulo V del anexo III. La propuesta no recibió el apoyo de la mayoría de los miembros y fue retirada. UN وتضمن المقترح جزأين: تعديل للفقرة 3 من المادة 53، وشطب الفقرة 3 من الجزء 11 من الفصل الخامس من المرفق الثالث من النظام الداخلي. ولم يتلق المقترح دعم أغلبية الأعضاء وسُحب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more