"modificar el proyecto de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعديل مشروع
        
    • إدخال تعديلات على مشروع
        
    • لتعديل مشروع
        
    • بتعديل مشروع
        
    • تغيير مشروع
        
    No hay ningún motivo para modificar el proyecto de artículo 3 en el sentido propuesto. UN وليس هناك ما يدعو إلى تعديل مشروع المادة 3 بناء على الاقتراح المقدم.
    Su delegación, por lo tanto, propone modificar el proyecto de artículo 94, párrafo 3, para que el texto diga lo siguiente: UN ولذا يقترح وفدها تعديل مشروع المادة 94 ، الفقرة 3 ليكون نصه:
    La Administración también aceptó modificar el proyecto de política en consonancia con las recomendaciones de la auditoría. UN ووافقت الإدارة أيضا على تعديل مشروع السياسة بما يتفق مع توصيات المراجعة.
    Esta cuestión ya se había resuelto en el derecho internacional vigente y, por lo tanto, no era necesario modificar el proyecto de declaración. UN فمثل هذه المخاوف يغطيها بالفعل القانون الدولي القائم، ولذلك ينبغي ألا يكون من الضروري إدخال تعديلات على مشروع الإعلان.
    Le parecen muy bien las iniciativas anunciadas de modificar el proyecto de ley de prensa, que aún está ante la Asamblea Nacional en el momento de presentarse este informe. UN وهو يرحب بالاقتراحات المعلن عنها لتعديل مشروع قانون الصحافة الذي ما زال أمام الجمعية الوطنية وقت إعداد هذا التقرير.
    En Polonia el debate parlamentario para modificar el proyecto de ley de extranjería ha llegado a su etapa final. UN وفي بولندا، وصلت المناقشات الخاصة بتعديل مشروع قانون اﻷجانب إلى المرحلة البرلمانية النهائية.
    En su opinión, no había ninguna razón para modificar el proyecto de artículo. UN واعتبر المقرر الخاص أنه ليس هناك ما يدعو إلى تعديل مشروع المادة.
    Varios representantes dijeron que deseaban modificar el proyecto de procedimiento y formulario antes de su aprobación. UN وقال العديد من الممثلين إنهم يرغبون في تعديل مشروع العملية والشكل قبل اعتمادهما.
    Mi delegación fue uno de los patrocinadores de las enmiendas contenidas en el documento A/C.1/49/L.45, que fue presentado con el propósito de modificar el proyecto de resolución A/C.1/49/L.18. UN لقد كان وفد بلدي بين مقدمي التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.1/49/L.45 التي عُرضت بهدف تعديل مشروع القرار A/C.1/49/L.18.
    Los Estados Unidos han hecho todo lo posible por modificar el proyecto de resolución de la manera descrita anteriormente, pero el hecho de que la mayoría de los demás países occidentales no hayan tenido en cuenta sus propuestas demuestra su carácter extremista. UN وأعلن أن الولايات المتحدة لم تدخر جهدا من أجل تعديل مشروع القرار بالطرق المذكورة أعلاه، وقال إن عدم أخذ معظم البلدان الغربية اﻷخرى بهذه الاقتراحات دليل على طبيعتها المتطرفة.
    Se debe modificar el proyecto de declaración para que se incluyan expresamente esos principios que, por otra parte, no siempre se han aplicado a Israel en el sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي تعديل مشروع اﻹعلان بحيث يكرس صراحة هذيـن المبدأين اللذين لم يكن من ناحية أخرى تطبيقهما يجري بصورة تامة إزاء اسرائيل في إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    138. El representante de la República Islámica del Irán propuso modificar el proyecto de resolución en los siguientes términos: UN ١٣٨- واقترح ممثل جمهورية ايران الاسلامية تعديل مشروع القرار على النحو التالي:
    Por lo tanto, sería necesario modificar el proyecto de estatuto preparado por la CDI, y en especial la lista de crímenes que deberían ser de competencia de la corte. UN ولذلك ينبغي تعديل مشروع النظام اﻷساسي الذي وضعته لجنة القانون الدولي، ولا سيما قائمة الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة.
    Después de que el Consejo de Seguridad aprobase la resolución 1373, el Gobierno decidió modificar el proyecto de ley para incluir disposiciones adicionales destinadas a aplicar aspectos fundamentales de la resolución. UN وبعد أن اتخذ مجلس الأمن القرار 1373، قررت الحكومة تعديل مشروع القانون بحيث يتضمن أحكاما إضافية لتنفيذ الجوانب الرئيسية للقرار.
    Si bien no tiene autoridad para modificar el proyecto de presupuesto del MM, el Secretario Ejecutivo es quien debe presentarlo a la CP. UN وبالرغم من أن الأمين التنفيذي لا يملك سلطة تعديل مشروع الميزانية الخاصة بالآلية العالمية فإنه مسؤول عن تقديمها إلى مؤتمر الأطراف.
    Se propuso modificar el proyecto de texto de modo que dispusiera que, cuando las partes no pudieran llegar a un acuerdo sobre una autoridad nominadora, el Secretario General del TPA actuara directamente como autoridad nominadora, en lugar de designar a tal autoridad. UN واقتُرح تعديل مشروع النص لكي يفيد بأنّ الأمين العام للمحكمة الدائمة ينبغي له أن يباشر مهام سلطة التعيين بدلا من تسمية هذه السلطة، عندما لا تتمكَّن الأطراف من الاتفاق عليها.
    Después de varios meses de consultas y teniendo en cuenta las observaciones de la Junta Ejecutiva, el Administrador Asociado reconoció la necesidad de modificar el proyecto de plan estratégico. UN وبعد مرور عدة أشهر على المشاورات، ومع مراعاة تعليقات المجلس التنفيذي، أقرت المديرة المساعدة بالحاجة إلى تعديل مشروع الخطة الاستراتيجية.
    No se formularon comentarios ni observaciones que requirieran modificar el proyecto de artículo. UN 27 - لم تُطرح تعليقات أو ملاحظات تدعو إلى تعديل مشروع المادة هذا.
    Nauru también desea felicitar a los miembros de la Comunidad del Caribe por su incansable y constructivo diálogo con la Unión Europea, que ha permitido modificar el proyecto de resolución. UN وتود ناورو أن تثني أيضاً على أعضاء الجماعة الكاريبية لانخراطهم الدؤوب والبناء مع الاتحاد الأوروبي، مما أدى إلى إدخال تعديلات على مشروع القرار.
    No es preciso modificar el proyecto de artículo 8. UN وأوضح أنه ليس هناك حاجة لتعديل مشروع المادة 8.
    24. El Sr. de ZAYAS (Secretario del Comité) dice que hasta el momento no se ha recibido ninguna información del Sr. Burns y el Sr. Alston, que se ofrecieron a formular propuestas para modificar el proyecto de propuesta de plan de acción de la Secretaría, y que en ausencia de tal información la Secretaría consideró prematuro distribuir el proyecto. UN ٤٢- السيد دي زاياس )أمين اللجنة(: قال إنه لم ترد بعد مدخلات من السيد برنز والسيد آلستون، اللذين تطوعا بتقديم مقترحات بتعديل مشروع مقترح اﻷمانة بشأن وضع خطة عمل، وفي غياب مدخلات من هذا القبيل، رأت اﻷمانة أن من السابق ﻷوانه تعميم المشروع.
    10. Es lógico que el Comité de Conferencias esté autorizado a modificar el proyecto de calendario de conferencias y reuniones en función de las decisiones adoptadas por la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN ١٠ - وأردف قائلا إنه من الطبيعي أن يخول للجنة المؤتمرات تغيير مشروع جدول اﻷعمال تبعا للمقررات التي تتخذها الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more