"modo de acción" - Translation from Spanish to Arabic

    • طريقة العمل
        
    • نمط النشاط
        
    • نمط الأحداث
        
    • نمط نشاط
        
    • ووضعية عمل
        
    En todos los documentos internacionales sobre evaluación de carcinógenos se señala que el modo de acción, en sí y por sí mismo, o el estudio del metabolismo comparado, debe evaluarse caso por caso y forma parte de un planteamiento evaluativo analítico. UN تبين شتى الوثائق الدولية المعنية بتقييم المسرطنات أن طريقة العمل بحد ذاتها، أو دراسة الأيض المقارن، ينبغي أن تقيَّم على أساس حالة بحالة وأنها جزء من نهج تقييمي تحليلي.
    Cuando los tumores se observan en un solo sexo de una especie animal, debe evaluarse minuciosamente el modo de acción para ver si el efecto es coherente con el modo de acción postulado. UN وإذا لم تلاحظ الأورام إلا في أحد جنسي نوع من الحيوانات، فإنه ينبغي تقييم طريقة العمل بحرص لمعرفة ما إذا كانت الاستجابة متسقة مع طريقة العمل المفترضة.
    Los efectos observados únicamente en uno de los sexos de una especie objeto de experimentación pueden ser menos convincentes que los efectos observados en ambos sexos, a menos que haya una clara diferencia patofisiológica compatible con el modo de acción para explicar la reacción en un solo sexo. UN وقد تكون التأثيرات في أحد الجنسين فقط من حيوانات التجارب أقل إقناعاً من التأثيرات في كلا الجنسين، إذا لم يكن هناك اختلاف باثو - فسيولوجي يتسق مع طريقة العمل يفسر الاستجابة في أحد الجنسين.
    modo de acción UN نمط النشاط
    modo de acción UN نمط النشاط
    Los estudios sobre el modo de acción se realizaron generalmente en animales de laboratorio. UN وقد أُجريت بشكل عام دراسات عن نمط الأحداث على حيوانات التجارب.
    Cabe señalar que algunos de esos peligros pueden ser inducidos por el modo de acción endocrino y que no hay consenso científico sobre la existencia de un umbral para ese modo de acción. UN ويجدر بالإشارة إلى أن بعض هذه الأخطار يمكن أن تُستحث بواسطة نمط نشاط الغدد الصماء، وأنه لا يوجد توافق في الرأي العلمي بشأن وجود عتبة لنمط النشاط هذا.
    Se deberá llevar a cabo una evaluación de la seguridad a largo plazo (véase supra) para cerciorarse de la necesidad y el modo de acción del sistema de barreras múltiples en el sistema de evacuación. UN 201- وينبغي إجراء تقييم للأمان على المدى الطويل (انظر ما ورد أعلاه) للتأكّد من الحاجة إلى نظام متعدّد الحواجز ضمن منظومة التخلّص من النفايات، ووضعية عمل النظام.
    3.6.5.3.2.1 modo de acción UN 3-6-5-3-2-1 طريقة العمل
    modo de acción UN 2-1-1 طريقة العمل
    modo de acción UN 2-1-1 طريقة العمل
    Sección 2.1.1 modo de acción UN الفرع 2-1-1 طريقة العمل
    modo de acción UN 2-1-1 طريقة العمل
    Sección 2.1.1 modo de acción UN الفرع 2-1-1 طريقة العمل
    2.1.2 modo de acción UN 2-1-2 طريقة العمل
    modo de acción UN نمط النشاط
    modo de acción UN نمط النشاط
    modo de acción UN نمط النشاط
    Los estudios sobre el modo de acción se realizaron generalmente en animales de laboratorio. UN وقد أُجريت بشكل عام دراسات عن نمط الأحداث على حيوانات التجارب.
    Cabe señalar que algunos de esos peligros pueden ser inducidos por su modo de acción endocrino y no hay consenso científico en relación con la existencia de un umbral para este tipo de acción. UN ويمكن ملاحظة أن بعض هذه الآثار تُستحث بواسطة نمط نشاط العناصر المسببة لاختلال وظائف الغدد الصماء. ولا يوجد توافق آراء علمي يتصل بوجود عتبة لهذا النوع من النشاط.
    [Además de su efecto crónico en el medio ambiente, el PCP y el PCA presentan, entre otros efectos tóxicos, cierto potencial de hepatotoxicidad, carcinogenicidad, inmunotoxicidad, toxicidad para la reproducción y neurotoxicidad para la salud humana, y algunos de esos efectos pueden ser inducidos por su modo de acción de perturbadores endocrinos. UN 153- [وبالإضافة إلى ما للفينول الخماسي الكلور والأنيسول الخماسي الكلور الموجودين ضمن عناصر سمية أخرى، من تأثير مزمن في البيئة، وبعض إمكانيات السمية السباعية والسمية المسرطنة والسمية المناعية على التكاثر والسمية العصبية بالنسبة لصحة البشر، فإن بعض هذه الآثار تُستحث بواسطة نمط نشاط العناصر المسببة لاختلال وظائف الغدد الصماء.
    Se deberá llevar a cabo una evaluación de la seguridad a largo plazo (véase supra) para cerciorarse de la necesidad y el modo de acción del sistema de barreras múltiples en el sistema de evacuación. UN 203222- وينبغي إجراء تقييم للأمان على المدى الطويل (انظر ما ورد أعلاه) للتأكّد من الحاجة إلى نظام متعدّد الحواجز ضمن منظومة التخلّص من النفايات، ووضعية عمل النظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more