"modo de comparación" - Translation from Spanish to Arabic

    • سبيل المقارنة
        
    • وبالمقارنة
        
    Los porcentajes utilizados por la Junta son los mismos que utilizó la Oficina del Plan Maestro; el índice Turner, que refiere a las variaciones en los costos de construcción en el mercado de los Estados Unidos, solo se consigna a modo de comparación. UN والمعدلات التي استخدمها المجلس هي نفس المعدلات التي استخدمها مكتب المخطط العام؛ ويقدم مؤشر تيرنر للتشييد، وهو مرجع للتغيرات في تكاليف التشييد في سوق الولايات المتحدة، على سبيل المقارنة لا غير.
    A modo de comparación, durante los bienios de 2010-2011 y 2008-2009, la proporción de los recursos asignada a las oficinas extrasede ascendió al 64,5% y el 60%, respectivamente, y la asignada a la sede de la UNODC representó, respectivamente, el 35,5% y el 40%. UN ويُشار على سبيل المقارنة إلى فترتي السنتين 2010-2011 و2008-2009، حيث بلغت نسبة الموارد المخصّصة للمكاتب الميدانية 64.5 في المائة و60 في المائة، على التوالي، ونسبة الموارد المخصّصة لمقر المكتب 35.5 في المائة و40 في المائة، على التوالي.
    A modo de comparación a largo plazo, en relación con el ejercicio económico terminado el 31 de diciembre de 2007, la Junta emitió nueve informes con reservas que contenían párrafos de énfasis, frente a tres informes con párrafos de énfasis relativos al ejercicio económico terminado el 31 de diciembre de 2005. UN 10 - وعلى سبيل المقارنة على المدى الطويل، أصدر المجلس، للفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، تسعة تقارير معدلة تتضمن فقرات تنبيهية، مقارنة مع ثلاثة تقارير تتضمن فقرات تنبيهية عن الفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2005.
    A modo de comparación, cerca al 30% de todos los empleados masculinos se dedicaban a ocupaciones agrícolas, en tanto que un 3,3% a ocupaciones administrativas, ejecutivas y de dirección. UN وبالمقارنة فإن حوالي 30 في المائة من كل الرجال العاملين يشتغلون في المهن الزراعية بينما يعمل 3.3 في المائة في المهن الإدارية والتنفيذية ومديرين.
    A modo de comparación, en 2008 exportó 1.949.948 quilates de diamantes por un valor de 5.463.780 dólares de los EE.UU. Esta cifra representa un aumento del 397% del peso en quilates y un aumento del 176% en valor. UN وبالمقارنة مع ذلك، صدّرت غينيا 948 949 1 قيراطا من الماس بقيمة بلغت 780 463 5 دولارا في عام 2008. ويمثل هذا زيادة قدرها 397 في المائة في الوزن بالقيراط و 176 في المائة في القيمة.
    El modelo muestra que la membresía en la UE ha impulsado el comercio de Gran Bretaña en bienes con otros países de la UE en más de la mitad – dando cuenta en el año 2013 de aproximadamente £130 mil millones ($219 mil millones) de una cifra total de comercio de £364 miles de millones. A modo de comparación, el valor del comercio bilateral de Gran Bretaña con China el año pasado fue de £43 mil millones. News-Commentary ان النموذج يوضح ان عضوية الاتحاد الاوروبي قد عززت من التجارة البريطانية بالبضائع مع دول الاتحاد الاوروبي الاخرى بأكثر من النصف –مما يشكل حوالي 130 بليون جنيه استرليني (219 بليون دولار) من اجمالي الدخل والذي بلغ 364 بليون جنيه استرليني في سنة 2013 وعلى سبيل المقارنة فإن قيمة التجارة البينيه مع الصين بلغت 43 بليون جنيه استرليني في العام الماضي .
    A modo de comparación, los datos disponibles actualmente indican que 79, 85 y 72 Estados tienen esas listas de control. UN وبالمقارنة مع ذلك، تشير البيانات المتاحة حاليا إلى أن لدى 79 دولة، و 85 دولة و 72 دولة على التوالي قوائم مراقبة من هذا القبيل.
    A modo de comparación, se calcula que en América del Norte un mapa de proyección ortomórfica obtenido por satélite a partir de imágenes con resolución de 2 m costaría, en promedio, entre la mitad y la tercera parte que otro trazado a partir de fotografías aéreas. UN وبالمقارنة يقدر أن الخريطة المستمدة من صور رأسية ساتلية بدرجة تحليل تبلغ مترين تكلف في المتوسط في أمريكا الشمالية ما يتراوح بين نصف وثلث تكاليف الخريطة المستمدة من صور جوية .
    A modo de comparación, debe señalarse que en la metaevaluación de las evaluaciones del UNICEF llevadas a cabo en 2001-2002 se concluyó que apenas el 25% de las evaluaciones que constituían la muestra habían obtenido respuestas de la dirección. UN وبالمقارنة مع ذلك، فقد وجد استعراض التقييم الذي أُجري لتقييمات اليونيسيف في الفترة 2001-2002 أن نسبة لا تتجاوز 25 في المائة من عينات التقييمات حظيت باستجابات إدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more