"mogadiscio el" - Translation from Spanish to Arabic

    • مقديشو في
        
    El Embajador Annadif asumió su cargo en Mogadiscio el 12 de diciembre de 2012. UN وقد تسلَّم السفير النظيف منصبه في مقديشو في 12 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Entretanto, el grupo de avanzada de la unidad llegó a Mogadiscio el 17 de abril. UN وفي غضون ذلك، وصل فريق متقدّم من الوحدة إلى مقديشو في 17 نيسان/أبريل.
    El nuevo Gabinete se reinstaló en Mogadiscio el 26 de febrero. UN ونقل مجلس الوزراء المشكل حديثا مقرّه إلى مقديشو في 26 شباط/فبراير.
    Aweys voló de Asmara a Mogadiscio el 23 de abril y asumió la dirigencia de facto de Hizbul Islam. UN وقد انتقل عويس جواً من أسمرة إلى مقديشو في 23 نيسان/أبريل، وتولى القيادة الفعلية لحزب الإسلام().
    La intensa presión del Gobierno Federal de Transición y de la AMISOM, sumada a las rencillas internas, obligaron a los insurgentes a retirarse casi totalmente de Mogadiscio el 6 de agosto de 2011. UN وقد ساهمت الضغوط القوية التي مارستها الحكومة الاتحادية الانتقالية والبعثة على المتمردين ووجود خلافات داخلية بينهم، في حملهم على الانسحاب من معظم أجزاء مقديشو في 6 آب/أغسطس 2011.
    Durante su visita a Mogadiscio el 9 de diciembre de 2011, el Secretario General anunció que la UNPOS se trasladaría oficialmente a la capital de Somalia. UN وأعلن الأمين العام، خلال زيارته إلى مقديشو في 9 كانون الأول/ديسمبر 2011، أن المكتب سينتقل رسميا إلى العاصمة الصومالية.
    La ceremonia de investidura del Presidente Hassan Sheikh Mohamud tuvo lugar en Mogadiscio el 16 de septiembre de 2012. UN 9 - وجرت مراسم تنصيب الرئيس حسن شيخ محمود في مقديشو في 16 أيلول/سبتمبر 2012.
    El 21 de septiembre, el Consejo de Seguridad emitió un comunicado de prensa sobre los atentados terroristas perpetrados en Mogadiscio el día anterior. UN وفي 21 أيلول/سبتمبر، أصدر مجلس الأمن بياناً صحفياً بشأن الهجمات الإرهابية التي وقعت في مقديشو في اليوم السابق.
    El 21 de septiembre, el Consejo emitió un comunicado a la prensa sobre los atentados terroristas perpetrados en Mogadiscio el día anterior. UN وفي 21 أيلول/سبتمبر، أصدر المجلس بياناً صحفياً بشأن الهجمات الإرهابية التي وقعت في مقديشو في اليوم السابق.
    El proceso del " Nuevo Pacto " fue inaugurado oficialmente por el Primer Ministro Shirdon en Mogadiscio el 14 de mayo de 2013. UN وقد أعطى رئيس الوزراء شردون إشارة الانطلاق الرسمية لعملية ' ' الاتفاق الجديد`` في مقديشو في 14 أيار/مايو 2013.
    Entretanto, el Parlamento Federal inició su cuarta legislatura en Mogadiscio el 22 de marzo. UN ٧ - وفي الوقت ذاته، استهلت الدورة الرابعة للبرلمان الاتحادي في مقديشو في 22 آذار/مارس.
    Por ejemplo, se informó a la Comisión de que las misiones a Mogadiscio, que se habían suspendido en junio de 2008, se han reanudado: una primera misión de la UNPOS visitó Mogadiscio el 9 de marzo de 2009. UN فعلى سبيل المثال، أُبلغت اللجنة الاستشارية باستئناف البعثات إلى مقديشو، التي كانت قد عُلِّقَت في حزيران/يونيه 2008، حيث زارت أول بعثة للمكتب السياسي مقديشو في 9 آذار/مارس 2009.
    Mientras tanto, la AMISOM ha comenzado a desplegar su componente de policía, con la llegada de su Comisionado de Policía a Mogadiscio el 18 de junio. UN 16 - وفي تلك الأثناء، بدأت البعثة بنشر عنصر الشرطة التابع لها مع وصول مفوض الشرطة التابع للبعثة إلى مقديشو في 18 حزيران/يونيه.
    El Comisionado de Policía de la AMISOM se trasladó a Mogadiscio el 6 de septiembre de 2009 y colabora con la UNSOA en la puesta en marcha de los dispositivos logísticos necesarios para facilitar el despliegue por etapas de la policía de la AMISOM. UN ونقل مفوض شرطة البعثة مقره إلى مقديشو في 6 أيلول/سبتمبر 2009 ويعمل حاليا مع مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بشأن الترتيبات اللوجستية لتغطية عملية النشر التدريجي لشرطة البعثة.
    Me sentí particularmente conmocionado al enterarme del ataque perpetrado en Mogadiscio el 17 de septiembre, en el que sufrieron importantes bajas las fuerzas de la AMISOM, el personal de los Gobiernos de Burundi y Uganda y el personal civil. UN ولقد سادني الذهول بشكل خاص لدى سماعي بالهجمات التي حصلت في مقديشو في 17 أيلول/سبتمبر والتي أوقعت إصابات جسيمة في صفوف قوات البعثة - الأوغندية والبوروندية - والقوات الحكومية والموظفين المدنيين.
    No obstante, el Gobierno del Presidente Sheikh Sharif debió enfrentar a los grupos de oposición islamistas radicales, principalmente Al-Shabaab y Hizbul Islam, que iniciaron una ofensiva importante por el control de Mogadiscio el 7 de mayo de 2009. UN غير أن حكومة الرئيس شيخ شريف واجهت تحديات ثقيلة من جانب الجماعات المعارضة الإسلامية المتشددة، وفي مقدمتها حركة الشباب وحزب الإسلام، بدأت بشن هجوم كبير من أجل السيطرة على مقديشو في 7 أيار/مايو 2009.
    39. Como complemento de la reunión de Jeddah el Representante Especial del Secretario General para Somalia, acompañado por el Comisionado de Paz y Seguridad de la Unión Africana, visitó Mogadiscio el 25 de enero de 2010. UN 39- وفي إطار متابعة اجتماع جدة، قام الممثل الخاص للأمين العام لشؤون الصومال، برفقة مفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن، بزيارة مقديشو في 25 كانون الثاني/يناير 2010.
    Se informó que habían muerto 6 personas, y que más de 50 habían resultado heridas, cuando Al-Shabaab disparó con morteros contra el Palacio Presidencial de Mogadiscio el 1º de febrero de 2010. UN وتفيد التقارير مقتل ستة أشخاص وجرح 50 آخرين عندما أطلقت حركة الشباب قذائف الهاون على القصر الرئاسي في مقديشو في 1 شباط/فبراير 2010.
    Agradezco al Gobierno de Noruega la contribución de 200.000 dólares al fondo fiduciario en apoyo de las instituciones de seguridad de transición somalíes, administrado por las Naciones Unidas, para cubrir los gastos relacionados con el atentado cometido en Mogadiscio el 3 de diciembre de 2009. UN 40 - وأُعربُ عن امتناني لحكومة النرويج لتبرعها بمبلغ 000 200 دولار للصندوق الاستئماني دعماً للمؤسسات الأمنية الانتقالية الصومالية الذي تديره الأمم المتحدة، قصد تغطية المصروفات المتكبدة من جراء الهجوم الذي وقع في مقديشو في 3 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    23. Al-Shabaab parece haberse debilitado como consecuencia de rumores en el sentido de que altos dirigentes habían actuado en colusión para asesinar a un comandante de alto nivel y representante de Al-Qaida en un retén en Mogadiscio el 8 de junio. UN 23- ويبد أن جماعة الشباب قد أُضعفت نتيجة للشائعات التي راجت ومفادها تواطؤ كبار القادة على قتل أحد كبار القادة وممثل للقاعدة على أحد الحواجز في مقديشو في 8 حزيران/يونيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more