"mogadiscio y" - Translation from Spanish to Arabic

    • مقديشو
        
    • ومقديشو
        
    • مقديشيو
        
    En este sentido, mucho dependerá de cómo se satisfagan las necesidades de seguridad en Mogadiscio y Baidoa, en particular. UN وفي هذا الصدد، سيتوقف الكثير على كيفية تلبية الاحتياجات الأمنية في مقديشو وديوا على وجه الخصوص.
    Sus padres nacieron en Mogadiscio y no tiene familia extensa en Bossasso, lugar al que se le expulsará. UN وقد ولد أبواه في مقديشو وليس لهما أسرة موسّعة في بوساسو، التي سيتم إعادته إليها.
    El Gobierno ha abierto varias comisarías y desplegado a unos 5.000 agentes de policía en Mogadiscio y otras regiones. UN وقد افتتحت الحكومة عدة مخافر شرطة ونشرت قرابة 000 5 ضابط شرطة في مقديشو ومناطق أخرى.
    Este contrato incluiría: transporte marítimo de Mombasa a Mogadiscio y otros puertos de Somalia, transporte aéreo entre Nairobi, Mombasa, Mogadiscio, Entebbe y Bujumbura y transporte terrestre dentro de Kenya y a Entebbe y Bujumbura. UN وسيشمل هذا العقد ما يلي: النقل البحري من ممبسة إلى مقديشو وسائر الموانئ الصومالية؛ والنقل الجوي بين نيروبي وممبسة ومقديشو وعنتيبي وبوجومبورا؛ والنقل البري داخل كينيا وإلى عنتيبي وبوجومبورا.
    Esas fuerzas estaban concentradas en las ciudades de Mogadiscio y Baidoa y sus alrededores. UN وقد تركزت تلك القوات في بلدتي مقديشيو وبايدوا وما حولهما.
    Sus padres nacieron en Mogadiscio y no tiene familia extensa en Bossasso, lugar al que se le expulsará. UN وقد ولد أبواه في مقديشو وليس لهما أسرة موسّعة في بوساسو، التي سيتم إعادته إليها.
    En este sentido, el apoyo a los planes de estabilización para Mogadiscio y las zonas recuperadas recientemente de Al-Shabaab cobra una importancia crítica. UN وفي هذا الصدد، يصبح تقديم الدعم لخطط تحقيق الاستقرار في مقديشو والمناطق المستعادة حديثا من حركة الشباب ذا أهمية حاسمة.
    Prosiguieron las gestiones para establecer relaciones de cooperación entre Mogadiscio y Garowe. UN واستمرت الجهود الرامية إلى بناء علاقات التعاون بين مقديشو وغاروي.
    Las fuerzas del Gobierno Federal de Transición solamente siguen controlando algunas partes de Mogadiscio y Baidoa. UN ولم تعد قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية تسيطر إلا على أجزاء من مقديشو وبايدوا فقط.
    La Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM) ha desempeñado un destacado papel en la estabilización de la situación de seguridad en Mogadiscio y en la prestación de apoyo al Gobierno. UN ولقد اضطلعت بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بدور هام في تحقيق استقرار الحالة الأمنية في مقديشو ودعم الحكومة.
    En virtud de dicho acuerdo, todos los buques de la AMISOM y de las Naciones Unidas cuentan con una escolta militar en sus viajes desde Mombasa a Mogadiscio y viceversa. UN بمقتضى شروط ذلك الترتيب، توفر لكل سفينة من سفن بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وسفن الأمم المتحدة وحدات عسكرية تصحبها من مومباسا إلى مقديشو ذهابا وإيابا.
    En la actualidad, se están produciendo numerosos actos de violencia en Mogadiscio y sus alrededores, así como en otras partes del sur de la zona central de Somalia. UN فهناك في الوقت الحالي قدر كبير من العنف في مقديشو وما حولها وفي أجزاء أخرى من المنطقة الجنوبية الوسطى من الصومال.
    Para facilitar esas gestiones, la UNPOS necesitaría realizar misiones periódicas a Mogadiscio y otros lugares de Somalia, siempre que lo permitieran las condiciones de seguridad. UN ولتسهيل ذلك، يحتاج المكتب إلى القيام ببعثات منتظمة إلى مقديشو وأجزاء أخرى من الصومال، إذا سمحت الظروف الأمنية بذلك.
    El programa de prisiones se centrará inicialmente en las zonas de Mogadiscio y Baidoa. UN وسيركز برنامج السجون في البداية على منطقتي مقديشو وبيدوا.
    Se los ha visto, encapuchados, dirigiendo ofensivas contra las fuerzas del Gobierno en Mogadiscio y las regiones vecinas. UN فقد شوهدوا ملثمين وهم يوجهون العمليات الهجومية ضد القوات الحكومية في مقديشو والمناطق المجاورة.
    Desde principios de mayo se distribuyeron unos 27.000 paquetes de artículos no alimentarios a personas recién desplazadas en Mogadiscio y sus alrededores. UN ووزعت حوالي 000 27 مجموعة من مجموعات المواد غير الغذائية في مقديشو وحولها على المشردين الجدد منذ بداية أيار/مايو.
    Mogadiscio y Afgooye albergan 400.000 y 460.000 desplazados internos, respectivamente, además de otros beneficiarios. UN ويوجد حاليا في مقديشو 000 400 وفي أفغويي 000 460 من المشردين داخليا، إلى جانب غيرهم من المستفيدين من المساعدة.
    En virtud de dicho acuerdo, todos los buques de la AMISOM y de las Naciones Unidas cuentan con una escolta militar en sus viajes desde Mombasa a Mogadiscio y viceversa. UN بمقتضى شروط ذلك الترتيب، توفر لكل سفينة من سفن بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وسفن الأمم المتحدة وحدات عسكرية تحرسها من مومباسا إلى مقديشو ذهابا وإيابا.
    Terreno y estructuras en Addis Abeba, Mogadiscio y Pusan UN الأراضي والمنشآت في أديس أبابا ومقديشو وبوسان
    Se coordinó la instalación de equipo de comunicaciones seguras entre los cuarteles generales de la AMISOM en Nairobi y Mogadiscio y la Comisión de la Unión Africana en Addis Abeba. UN تم تنسيق تركيب معدات الاتصالات المأمونة بين مقر البعثة في نيروبي ومقديشو ومفوضية الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا.
    :: Transporte marítimo de cargamento de la UNSOA y la AMISOM entre Mombasa, Mogadiscio y Kismaayo, mediante contratistas externos UN :: نقل شحنات المكتب والبعثة بين مومباسا ومقديشو وكيسمايو عن طريق البحر باستخدام متعهدين خارجيين
    El PNUD gestiona los contratos de 35 camisas azules en Mogadiscio y 9 en Baidoa. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإدارة عقود 35 شخصا من ذوي " القمصان الزرق " في مقديشيو و 9 أشخاص في بايدوا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more