"mohammad ali" - Translation from Spanish to Arabic

    • محمد علي
        
    • محمد على
        
    • محمود علي
        
    • ومحمد علي
        
    Esto lo afirmó Mohammad Ali Jinnah en 1947 y la Primera Ministra Benazir Bhutto en 1994. UN يصدق ذلك على محمد علي جناح في ١٩٤٧، كما يصدق على رئيسة الوزراء بنظير بوتو في ١٩٩٤.
    Assadi Mohammad Ali había solicitado asilo político en Turquía en 1986, pero su demanda fue rechazada. UN وكان أسعدي محمد علي قد طلب اللجوء السياسي في تركيا في عام ٦٨٩١، ولكن طلبه رفض.
    Celebrando la decidida lucha del pueblo del Pakistán bajo la sagaz conducción de Quaid-e-Azam Mohammad Ali Jinnah para establecer un Estado islámico para su pueblo, UN إذ نحيي كفاح وصمود شعب باكستان تحت القيادة الحكيمة للقائد العظيم محمد علي جناح ﻹقامة دولة إسلامية،
    Sr. Mohammad Ali Sabbah Sr. Daulat Mir UN السيد محمد علي صباح اﻷونروا مفقود في لبنان منذ ٢٢ آذار/مارس ١٩٨٣.
    La Asamblea escuchará ahora una declaración del Excmo. Sr. Mohammad Ali Najafi, Vicepresidente de la República Islámica del Irán. UN ستستمع الجمعية الآن إلى بيان من فخامة السيد محمد على النجفي، نائب رئيس جمهورية إيران الإسلامية.
    En el Pakistán estamos decididos a transformar en realidad la visión de nuestro padre fundador el Quaid-e-Azam Mohammad Ali Jinnah: un Estado islámico, progresista, moderno y democrático. UN ونحن في باكستان مصممون على أن نترجم إلى واقع ملموس رؤية مؤسس دولتنا القائد الأعظم محمد علي جناح، من أجل إقامة دولة إسلامية تقدمية وعصرية وديمقراطية.
    Otros, como Mohammad Ali Dadkhah, Khalil Bahramian y Abdolfattah Soltani, se encontraban en libertad bajo fianza, y otros, como Mahnaz Parakand y Nasim Ghanavi, estaban siendo interrogados. UN وهناك محامون عديدون غيرهم، مثل محمد علي دادخاه وخليل بهراميان وعبد الفتاح سلطاني، مفرج عنهم بكفالة، وآخرون، مثل مهناز باراكاند ونسيم غاناوي، يجرى التحقيق معهم.
    El Gobierno elegido democráticamente ha colocado al ciudadano en el centro de su acción y tiene la intención de seguir las huellas de su prócer fundador, Mohammad Ali Jinnah, cultivando la tolerancia, el respeto y la moderación. UN وقد وضعت الحكومة المنتخبة ديمقراطيا المواطن في صميم أنشطتها، وتعتزم السير على خطى مؤسس الدولة محمد علي جناح من خلال تنمية روح التسامح والاحترام والاعتدال.
    4. Mohammad Ali Tatai, nacido el 2 de febrero de 1954; UN 4- محمد علي طاطائي، مولود في 2 شباط/فبراير 1954؛
    Mohammad Ali Amouri, Sayed Jaber Alboshoka, Sayed Mokhtar Alboshoka, Hashem Sha ' bani Amouri y Hadi Rashidi, también miembros de la comunidad árabe, fueron condenados a muerte con cargos similares. UN وقد صدرت أيضا أحكام بالإعدام بتهم مماثلة ضد محمد علي عموري، وسيد جابر أبو شوكة، وسيد مختار أبو شوكة، وهاشم شعباني عموري، وهادي رشيدي، وهم أيضا من أفراد الأقلية العربية.
    Unos pocos eran miembros de grupos espirituales de creación más reciente, como el interuniversalismo, fundado por Mohammad Ali Taheri. UN وبعض هؤلاء أعضاء في جماعات روحية أحدث نشأة، كجماعة " عرفان حلقة " ، التي أسسها محمد علي طاهري.
    - Sr. Mohammad Ali Amoui, de 69 años, casado, padre de una hija, encarcelado en la prisión de Evin por motivos políticos. UN )د( السيد محمد علي أموي، البالغ من العمر ٦٩ عاما، وهو متزوج وأب لطفلة، ومعتقل في سجن إيفين بتهم سياسية.
    Sr. Mohammad Ali Sabbah UN السيد محمد علي صباح
    Sr. Mohammad Ali Sabbah UN السيد محمد علي صباح
    25. El Representante Especial fue también informado que el ciudadano iraní Assadi Mohammad Ali fue asesinado a puñaladas en su domicilio en Bucarest, Rumania, el 12 de noviembre de 1994. UN ٥٢- وأُعلم الممثل الخاص أيضا أن المواطن الايراني أسعدي محمد علي قد قتل بطعنات من سلاح أبيض في منزله في بوخارست، رومانيا، بتاريخ ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١.
    En el mismo mes de junio de 1996, la Sra. Chahine Soltan-Moradi y el Sr. Mohammad Ali Hemati fueron lapidados en la ciudad de Orumiyeh, al habérselos hallado culpables de homicidio premeditado y adulterio. UN كذلك، رجم بالحجارة حتى الموت، في حزيران/يونيه ١٩٩٦، السيدة شاهيني سلطان مرادي والسيد محمد علي حماتي في مدينة أروميه، بعد إدانتهما بالقتل العمد والزنا.
    Sr. Mohammad Ali Sabbah UN السيد محمد علي صباح
    Mohammad Ali Zare (República Islámica del Irán) UN محمد علي زاري زار )جمهورية إيران اﻹسلامية(
    El fundador de nuestra nación, Quaid-e-Azam Mohammad Ali Jinnah, proclamó en su discurso inaugural hace 48 años que todos los ciudadanos del Pakistán son iguales. UN وقد أعلن أبو أمتنا، القائد اﻷعظم محمد على جناح، في خطاب تنصيبــه منــذ ٨٤ عامــا، أن كل مواطني باكستان متســاوون.
    104. El segundo llamamiento se envió con referencia al caso de Mohammad Ali Araei, según se informa condenado a muerte por un tribunal militar que le negó el derecho a apelar. UN 104- وأُرسِل النداء الثاني بخصوص حالة محمد على أراي، الذي يُدّعى أنه حكم عليه بالإعدام من إحدى المحاكم العسكرية التي أنكرت عليه الحق في الاستئناف.
    Jamal Mohammad Ali Ghaban UN جمال محمود علي غبان
    Por ejemplo, Abdolfattah Soltani, Mohammad Ali Dadkhah y Mohammad Seifzadeh, abogados y activistas destacados de derechos humanos, cumplen actualmente penas de prisión por acusaciones que al parecer tienen relación con su trabajo profesional legítimo. UN فعلى سبيل المثال، يقضي المحامون والناشطون البارزون في مجال حقوق الإنسان، عبد الفتاح سلطاني ومحمد علي دادخاه ومحمد سيف زاده، عقوبات في السجن بتهم يعتقد أنها مرتبطة بعملهم المهني المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more