"moldear" - Translation from Spanish to Arabic

    • تشكيل
        
    • سأصنعها
        
    • لتشكيل
        
    • لصب
        
    Pero crucialmente para la vida, la corteza hace más que simplemente moldear el planeta. Open Subtitles لكن الأكثر أهمية للحياة، يقوم اللب بما هو أكثر من تشكيل الأرض.
    Dice que puedes moldear la fibra de carbono... en cualquier forma y que sólo necesitas un horno para curarla. Open Subtitles وقد أخبرني مرةً بأنَّهُ يمكنكـَ تشكيل أليافِ الكربون كما تريد فكلُ ما يلزمُكـ هو فرنٌ مناسب
    Y todas las mujeres deben tener el derecho de ayudar a moldear el destino de sus comunidades y países. UN وينبغي أن يكون لجميع النساء حق المشاركة في تشكيل مصير مجتمعاتهن وبلدانهن.
    La situación financiera de las Naciones Unidas de ninguna manera debería impedir que cumplieran su función de moldear la nueva estructura financiera mundial. UN فالحالة المالية للأمم المتحدة يجب ألا تمنعها بأي حال من الأحوال من الاضطلاع بدورها في تشكيل الهيكل المالي العالمي الجديد.
    Veo la figura que quiero moldear. Open Subtitles عندما انظر الى قطعه من الصلصال أرى كيف سأصنعها
    Y las dos cosas en las que confiamos para moldear el aprendizaje en el trabajo son los modelos de conducta y los entornos de trabajo. TED والأمران اللذان نعتمد عليهما لتشكيل التعلم أثناء العمل هما النماذج المثالية وبيئة العمل.
    La evolución tecnológica y las necesidades de esos públicos contribuirán a moldear los productos del departamento. UN وستساعد التطورات التكنولوجية واحتياجات هذه الجماهير على تشكيل إنتاج اﻹدارة.
    Durante los últimos cinco siglos, la migración internacional ha contribuido a moldear la economía mundial. UN 103- ساعدت الهجرة الدولية، على مدى القرون الخمسة الماضية، في تشكيل الاقتصاد العالمي.
    Es preciso, pues, que el grupo de trabajo preste mucha atención a la tarea de moldear la opinión pública e informarla. UN وبالتالي، يتمثل دور الفريق العامل في العمل الجاد على تشكيل الرأي العام وتوعيته.
    :: moldear las opiniones de una generación y mantener ambientes libres de humo. UN :: تشكيل آراء تتعلق بالجيل، إقامة بيئات خالية من التدخين،
    Servirá para reconstruir el pasado y moldear el futuro. UN وسيكون استذكارا للماضي من أجل تشكيل المستقبل.
    Los adultos con discapacidad desempeñan un importante papel a la hora de moldear la vida de los niños con discapacidad y tranquilizar a sus padres. UN ويقوم البالغون ذوو الإعاقة بدور هام في تشكيل حياة الأطفال ذوي الإعاقة وبث الطمأنينة في نفوس آبائهم وأمهاتهم.
    Los padres son los máximos responsables de moldear el carácter de los futuros ciudadanos del mundo, y son los primeros interesados en el bienestar a largo plazo de sus hijos. UN وتقع مسؤولية تشكيل شخصية مواطني العالم في المستقبل على عاتق الآباء والأمهات في المقام الأول.
    Si uno puede moldear y dirigir los rayos X adonde se deseen que se dirijan, eso nos permite hacer algo increíble: tratar el cáncer sin drogas o cirugía, que llamamos radioterapia. TED وإذا تمكنا من تشكيل وتوجيه هذه الأشعة السينية أينما نريد، سيُتيح لنا فعل أشياء مدهشة: علاج السرطان بدون عقاقير أو جراحة. التي نطلق عليها العلاج بالأشعة.
    Pero es importante que se acuerden de que con los valores que transmitimos en las simples interacciones diarias tenemos el poder de moldear el comportamiento de los que nos rodean. TED ولكن من المهم أن نتذكر أن القيم التي ننشرها في تفاعلاتنا اليومية، تمنحنا جميعًا القدرة على تشكيل سلوكيات من هم حولنا.
    "La arquitectura puede moldear una comunidad y convertir a extraños en vecinos. Open Subtitles "أعتقد أن المعماريون يستطيعون تشكيل هيئه ويحولوا الغرباء إلى جيران
    Si están listos para los grandes cambios... que han comenzado a moldear el mundo de hielo en nuestro planeta está por verse. Open Subtitles على أي حال ، فإنهما جاهزان للتغيرات الكبرى التي بدأت في تشكيل عوالم جليد كوكبنا... التي بقت لكي تُرى...
    Es ovbia, la influencia profunda que tienen estas estructuras tradicionalizadas en moldear nuestras perspectivas y entendimientos. Open Subtitles ومن الواضح ، عمق تأثير هذه الهياكل التقليدية في تشكيل مفاهيمنا و منظوراتنا.
    Miro un puñado de arcilla... y veo la figura que quiero moldear Open Subtitles عندما انظر الى قطعه من الصلصال أرى كيف سأصنعها
    Y la otra razón son todos Uds., porque tenemos la oportunidad de moldear al futuro de la IA. TED والسبب الآخر هو أنتم جميعًا، لأننا نملك الفرصة لتشكيل مستقبل الذكاء الاصطناعي.
    Se dijo que el equipo encargado de la metalurgia habría estado en condiciones de moldear y maquinar piezas de uranio de tamaño natural a mediados de 1991, por cuanto la puesta en servicio definitiva de la mayor parte del equipo se habría podido efectuar para febrero de 1991. UN وذكر أن فريق الميتالورجيا كان سيكون على استعداد لصب وتشكيل قطع من اليورانيوم كاملة الحجم بحلول منتصف عام ١١٩٩، بالنظر الى أن التشغيل النهائي لمعظم المعدات كان سيكون أمرا ممكنا بحلول شباط/فبراير ١٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more