Anotar, fotografiar y sacar moldes de todas las huellas de pisadas o de neumáticos que aparezcan. | UN | دون ملاحظات وصور وخذ قوالب لأي بصمات أقدام أو آثار عجلات سيارات. |
Suele disponerse de materiales rígidos para preparar moldes cóncavos de muñones tras la cirugía. | UN | وثمة إمكانية للحصول بصورة منتظمة نوعاً ما على موادٍ صلبة لتحضير قوالب مؤقتة للأطراف المبتورة عقب إجراء العملية. |
Tiene moldes para hacerlos, y hay etiquetas de bebidas. | Open Subtitles | هذه الأدوات التي تصنعه قوالب رصاص , مغلفات مشروبات |
Además, el Grupo observa que el reclamante empezó a amortizar los moldes en un 20% en 1992. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ الفريق أن الجهة المطالبة بدأت في استهلاك القوالب بنسبة 20 في المائة في عام 1992. |
El grupo se reunió con el Director General y le hizo algunas preguntas sobre los moldes que se fabricaban en dicho lugar. | UN | وقابلت المجموعة مدير عام الشركة واستفسرت منه عن القوالب المنتجة فيها. |
55.2 Matrices, moldes y controles especialmente concebidos para las " prensas isostáticas " descritas en el párrafo 55.1 | UN | 55-2 لقم اللولبة، والقوالب ووسائل التحكم المصممة خصيصا للمكابس المتوازنة التضاغط المحددة في البند 55-1. |
Y el forense está haciendo moldes dentales de la persona ahogada de esta tarde. | Open Subtitles | والاطباء الشرعيين سيأخذون قالب الاسنان من عند الجسد الطائف في هذا المساء. |
Y como hacemos moldes de los zapatos de todo el personal... | Open Subtitles | وبما أنّنا نقوم بعمل قوالب أحذية لكل الموظّفين |
Porque estoy probando mis nuevos moldes de Pascua. | Open Subtitles | لأنني كنت اختبار خارج بلدي قوالب عيد الفصح جديدة. |
¿Sabes qué más estoy limpiando aparte de estos moldes de pastelitos? | Open Subtitles | هل تعلمين ما الذي يتم تنظيفه مع قوالب الكعك هذه ؟ |
El hierro líquido es fundido en moldes para producir objetos idénticos, por millares. | Open Subtitles | يُصَبُ الحديد السائل في قوالب لصُنع أجسام مُتطابقة, بالآلاف. |
Estampando pisadas falsas de Pie Grande usando moldes de pies gigantes. | Open Subtitles | طباعة آثار مُزيّفة لذو قدمٍ كبيرة على الأرض، بإستخدام قوالب من قدم عملاقة. |
215. Energoprojekt pide una indemnización de 6.294 dólares por los gastos de transporte efectuados para que se le enviaran moldes de hormigón. | UN | 215- تلتمس انرجوبروجكت تعويضاً بمبلغ 294 6 دولاراً أمريكياً عن مصاريف النقل لتسليم قوالب اسمنت إلى انرجوبروجكت. |
Por último, la compradora pidió que se embalasen los moldes para transportarlos a la Federación de Rusia, donde quería venderlos. | UN | وأخيرا، طلب المشتري أن تُعبَّأ القوالب لتُنقل إلى روسيا، حيث أراد بيعها. |
Por los moldes, conoceremos las armas homicidas. | Open Subtitles | من القوالب نستطيع التعرف على سلاح الجريمة |
Creo que tienes que entender que el Sr. Henson trabaja muy duro... para quitar cualquier rastro de los moldes. | Open Subtitles | أعتقد أنه يجب عليكِ أن تفهمي أن السيد هينسون يعمل بجد لكي يزيل أي أثر من هذه القوالب. |
Es usado para fundir moldes o los dientes de cera. | Open Subtitles | تستخدم لصب القوالب او لاخراج الأسنان من الشمع |
El reclamante afirma que estas matrices y moldes que habían sido diseñados especialmente para ciertos clientes, han perdido todo su valor supuestamente como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وتذكر الجهة المطالبة أن تلك المصفوفات والقوالب التي صُمّمت خصيصاً لبعض الزبائن أصبحت عديمة القيمة كما تزعم نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Bueno, tenía moldes para balas de cañón de la Guerra de Secesión para lo que se necesita hierro y plomo. | Open Subtitles | حسنا , هي لديها قالب لاعداد قذيفة الحرب الاهلية, التى تتطلب سائل الحديد و الرصاص. |
Pero esto no ha sido por la aplicación mecánica de recetas preconcebidas ni de moldes institucionales automáticos. | UN | ولكن هذا لم يتحقق بالتطبيق اﻵلي للصيغ التقليدية أو للقوالب المؤسسية المعروفة. |
No me voy de aquí sin mis moldes. | Open Subtitles | لن أغادر من دون قوالبي |
No se rompen moldes. | Open Subtitles | لا تستطيع كسر القالب |