"momento adecuado" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوقت المناسب
        
    • اللحظة المناسبة
        
    • وقت مناسب
        
    • الوقت المﻻئم
        
    • الوقت مناسب
        
    • الوقت الصحيح
        
    • التوقيت المناسب
        
    • بالوقت المناسب
        
    • الوقت مناسباً
        
    • التوقيت الحكيم
        
    • التوقيت الصحيح
        
    • وقت حسن
        
    • والوقت المناسب
        
    • الوقت مناسبا
        
    • الوقتَ الصحيحَ
        
    La exitosa conclusión de una Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional fue un paso en la dirección correcta en el momento adecuado. UN وإن النجاح في إبرام اتفاقيةٍ بشأن الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية هو خطوة في الاتجاه الصحيح وفي الوقت المناسب.
    La incapacidad de suministrar información en el momento adecuado puede tener un efecto negativo; UN وعدم تقديم المعلومات الصحيحة في الوقت المناسب يمكن أن يخلف أثراً سلبياً؛
    El mayor problema son los datos, la parte informática, porque estas personas necesitan los datos correctos en el momento adecuado. TED المشكلة الكبرى هي البيانات، المعلوماتية، لأن هؤلاء الأشخاص بحاجة إلى الحصول على البيانات الصحيحة في الوقت المناسب.
    O eso, o están tomándose su tiempo esperando el momento adecuado para atacar. Open Subtitles إما هذا , أو هم ينتظرون وقتهم ينتظرون اللحظة المناسبة للهجوم
    Estoy dispuesto a visitar la región en un momento adecuado para analizar con los dirigentes las cuestiones de seguridad que he mencionado. UN وأنا، من جانبي، مستعد لزيارة المنطقة في وقت مناسب لكي أستكشف مع القيادات فيها قضايا الأمن التي أشرت إليها.
    No, estaba planeando una sorpresa. Iba a decírtelo en el momento adecuado. Open Subtitles لقد كُنت أخطط لهذا كمفاجأه كُنت سأخبركِ فى الوقت المناسب
    ¿Cuándo es el momento adecuado para decirle al niño sobre ese milagroso regalo? Open Subtitles الا عندما يحين الوقت المناسب لإخبار ابنك عن تلك الهدية العجيبة؟
    ¿Que el que tenga el hecho correcto en el momento adecuado gana? Open Subtitles وأن من لديه الحقيقة الصائبة في الوقت المناسب سيفوز ؟
    Sólo digamos que estábamos en el lugar indicado en el momento adecuado durante la última lluvia de meteoritos. Open Subtitles دعنا فقط نقول أننا كنا في المكان الصحيح في الوقت المناسب أثناء السقوط النيزكي الأخير
    Ni siquiera hablamos de lo que le había pasado, porque sentíamos que cuando fuera el momento adecuado él se abriría a nosotros. Open Subtitles نحن حتى لم نتحدث عن ماذا حدث له هناك لإننا شعرنا, نوعاً ما عندما يحين الوقت المناسب سينفتح لنا
    Siempre había querido venir aquí y ahora que tengo bigote, parece el momento adecuado. Open Subtitles والآن بعد أن حصلت على الشارب أشعر أن هذا هو الوقت المناسب
    La ciudad quería hacerla caer, pero que no era el momento adecuado para cabrear a la gente más negros fuera. Open Subtitles المدينة أرادت أن تأخذ عليه، ولكن لم يكن هذا هو الوقت المناسب لشخ الناس أكثر السوداء قبالة.
    Un montón de pequeñas cosas, tranquilidad, la canción adecuada en el momento adecuado. Open Subtitles فقط العديد من الأمور الصغيرة السكون الأغنية المناسبة في الوقت المناسب
    He estado esperando el momento adecuado, pero no hay... momento o lugar adecuado. Open Subtitles كنت أنتظر الوقت المناسب ولكن ما من وقت أو مكان مناسب
    Sus amigas vieron su foto en las noticias. Se dirigen hacia aquí. Tal vez no era momento adecuado para tener razón. Open Subtitles أصدقائها لاحظوا صورها في الأخبار , متجهين إلينا حسنا ً , ربما لم يكن الوقت المناسب لنكون محقين
    Precisa, silenciosa, calculadora, esperarás el momento adecuado. Open Subtitles ،دقيقة، هادئة، حذرة ستنتظرين الوقت المناسب
    Ello podría lograrse creando en el momento adecuado un comité ad hoc de la Conferencia de Desarme de conformidad con sus procedimientos habituales. UN ويمكن أن يتحقق ذلك الهدف بانشاء لجنة مخصصة للمؤتمر في الوقت المناسب وفقا لاجراءاته المعتادة.
    Observando desde sus coches, esperando el momento adecuado para atraparla y llevársela a sus laboratorios. Open Subtitles يراقبون مِن داخل سيّاراتهم بانتظار اللحظة المناسبة للإمساك بها. و اصطحابها إلى مختبراتهم.
    En otras palabras, también deseo asociar a Eslovaquia a la declaración conjunta de Chile y Polonia. Estaríamos también dispuestos a considerar y apoyar la prórroga de los demás Coordinadores Especiales en el momento adecuado. UN وبمعنى آخر، أود أن أعرب عن تأييد سلوفاكيا للبيان المشترك الذي قدمته شيلي وبولندا، وسنكون على استعداد أيضاً للقيام في وقت مناسب ببحث وتأييد تمديد ولايات المنسقين الخاصين اﻵخرين.
    Cree que es el momento adecuado para adoptar una iniciativa de nivel superior a este respecto. UN وهو يعتقد بأن الوقت مناسب لاتخاذ مبادرة رفيعة المستوى في هذا الشأن.
    Abrigamos la esperanza de que esos errores se corrijan y que las futuras medidas de las Naciones Unidas se tomen en el momento adecuado y con la orientación correcta. UN نأمل أن تصحح هذه اﻷخطاء وأن تتحرك اﻷمم المتحدة مستقبلا في الوقت الصحيح وفي الاتجاه الصحيح.
    Además, la Comisión debe continuar reflexionando sobre el momento adecuado para reducir progresivamente sus actividades y dar por terminada su actuación en los países. UN وينبغي للجنة بناء السلام أيضا أن تواصل تفكيرها في التوقيت المناسب لتقليص أنشطتها أو إنهائها في أي بلد من البلدان.
    Parece la propiedad adecuada en el momento adecuado. Open Subtitles يبدو أنّه العقّار المناسب بالوقت المناسب
    Pediré refuerzos en el momento adecuado, prométeme no decírselo a nadie. Open Subtitles لا, سأطلب إمدادات عندما يكون الوقت مناسباً أحتاج لسماع وعدكِ, لن تخبرى أى شخص أنكِ تحدثتى معى
    Las condiciones para conceder autorizaciones para el uso de la sustancia deberían incluir, entre otras, medidas de mitigación de los riesgos, tales como definir el momento adecuado de aplicación y la selección de formulaciones, que dada su presentación física o la presencia de agente que aseguren un rechazo adecuado, minimicen la exposición de las especies expuestas, como los organismos acuáticos y los artrópodos no diana. UN - الطيور والثدييات. يجب أن تتضمن شروط منح الأذونات اتخاذ تدابير لخفض مخاطر التعرض، ومن ذلك التوقيت الحكيم للاستخدام واختيار التركيبات التي تقلل إلى الحد الأدنى، نتيجةً لمواصفاتها الفيزيائية أو لوجود عوامل تضمن تفادي التعرض بشكل كافٍ، من تعرض الأنواع المعنية
    Presumo que, para los Estados poseedores de armas nucleares, nunca llegará el momento adecuado, pero creemos que la propuesta que han formulado los Estados que han adherido al proyecto de resolución es oportuna. UN وافترض أنه بالنسبة للبلدان الحائزة لﻷسلحة النووية فإن التوقيت قد لا يكون أبدا حسنا فعلا، إلا أننا نعتقد أن توقيت المقترح في مشروع القرار من جانب البلدان التي ارتبطت به هو التوقيت الصحيح.
    Esto me lleva a una observación personal, que debería abordar el Grupo de Trabajo en pleno en el momento adecuado: en esa eventualidad es posible que el Grupo de Trabajo desee recomendar a la Comisión que se prorrogue un año más su trabajo. UN وهذا يدفعني إلى التقدم بملاحظة شخصية، وهي التي ينبغي أن يتناولها الفريق العامل الجامع في وقت حسن: في مثل هذه الحالة قد يرغب الفريق العامل في أن يتقدم بتوصية إلى الهيئة بأن تمدد فترة أعماله لسنة واحدة.
    Lo llevaré a conocer las instalaciones hablaremos de la enfermedad de su esposa y del momento adecuado para internarla. Open Subtitles ثم نجلس معا ونناقش حالة السيدة اندرسون. والوقت المناسب لقبولها.
    Puede que no sea el momento adecuado, pero... lo siento, no regresaré después de Navidad. Open Subtitles قد لا يكون الوقت مناسبا الآن، لكن أنا آسف، سوف لن أعود بعد أعياد الميلاد
    Ese será el momento adecuado para comentarles que estamos comprometidos. Open Subtitles سَيَكُونُ الوقتَ الصحيحَ لإخْبارهم بأننا مخطوبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more