"momentos distintos" - Translation from Spanish to Arabic

    • أوقات مختلفة
        
    Sin embargo, las audiencias de estos tribunales, cuando juzgan asuntos de esta clase, se organizan en momentos distintos de sus audiencias destinadas a acusados adultos. UN بيد أن جلسات هذه المحاكم حين تتناول قضايا من هذا النوع تنظم في أوقات مختلفة عن الجلسات التي تشمل متهمين بالغين.
    La confianza puede perderse en un nivel u otro de los indicadores según el país de que se trate, o en momentos distintos en un mismo país. UN فقد تتبدد الثقة إزاء القيم المختلفة للمؤشرات بالنسبة إلى بلدان مختلفة أو تتبدد في أوقات مختلفة بالنسبة لبلد واحد.
    Las audiencias de estos tribunales, cuando juzgan asuntos de esta clase, se organizan en momentos distintos de sus audiencias destinadas a acusados adultos. UN وتنظم جلسات هذه المحاكم في أوقات مختلفة عن الجلسات التي تشمل متهمين بالغين.
    Se trata de un pago único al funcionario y a todos sus familiares que reúnan las condiciones exigidas, aunque su evacuación tenga lugar en momentos distintos. UN وهو مبلغ يدفع مرة واحدة للموظف وجميع أفراد أسرته المستحقين، حتى لو جرى إجلاؤهم في أوقات مختلفة.
    Se trata de un pago único al funcionario y a todos sus familiares que reúnan las condiciones exigidas, aunque se evacuen en momentos distintos. UN ويُدفع هذا المبلغ مرة واحدة للموظف وجميع أفراد أسرته المستحقين حتى لو جرى إجلاؤهم في أوقات مختلفة.
    A lo largo del período estival en los territorios afectados se produjeron muchos incendios distintos en lugares distintos, en momentos distintos y por motivos distintos. UN وبدا طيلةَ فترة الصيف أن حرائق كثيرة ومختلفة بدأت في أماكن مختلفة وفي أوقات مختلفة ولأسباب شتى في الأراضي المتضررة من الحرائق.
    La estructura del presupuesto bienal y los arreglos de los programas tampoco permitían fácilmente esa vinculación, y el marco de financiación multianual y los procesos de presupuestación se realizaron por separado y en momentos distintos. UN ولم يتح هيكل الميزانية لفترة السنتين وترتيبات البرامج بدوره إجراء هذا الربط بسهولة، بل كانت عمليات إطار التمويل المتعدد السنوات والميزنة تنجز على نحو منفصل، وفي أوقات مختلفة.
    Asimismo, se producen resultados injustos cuando se fragmenta el proceso de reestructuración de la deuda, ya que diferentes categorías de deuda y diferentes grupos de acreedores se reestructuran en lugares distintos, en función de reglas distintas y en momentos distintos. UN ونجمت نتائج غير عادلة من تجزئة عملية إعادة هيكلة الديون، عندما تمت إعادة هيكلة مختلف فئات الديون ومختلف مجموعات الدائنين، في أماكن مختلفة، ووفقا لقواعد مختلفة وفي أوقات مختلفة.
    Ambas mujeres fueron al mismo hospital pero para diferentes programas y en momentos distintos. Open Subtitles لكن لسببين مختلفين , و في أوقات مختلفة
    69. Se plantan árboles con otros cultivos o pastos al mismo tiempo y en el mismo campo, en el mismo terreno en campos adyacentes, o en momentos distintos de diversas formas tales como: UN 69- ويمكن زراعة الأشجار مع المحاصيل أو في المراعي في نفس الوقت وفي ذات الحقل أو في نفس الوقت في حقول مجاورة، أو في أوقات مختلفة بطرق مختلفة كزراعتها:
    Según el sistema actual, es posible que un funcionario que solicite varios puestos sea seleccionado por más de un director de contratación (esto podría suceder al mismo tiempo o en momentos distintos) y el funcionario decide qué oferta desea aceptar. UN وفي إطار النظام الحالي، فإن الموظف الذي يقدم طلبات للتعيين في عدة وظائف قد يتم اختياره من قبل أكثر من مدير مكلف بالتوظيف (قد يحدث ذلك في الوقت نفسه أو في أوقات مختلفة) ويقرر الموظف العرض الذي يقبله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more