"moneda extranjera" - Translation from Spanish to Arabic

    • العملات الأجنبية
        
    • النقد الأجنبي
        
    • العملة الأجنبية
        
    • بالعملات الأجنبية
        
    • عملات أجنبية
        
    • عملة أجنبية
        
    • القطع الأجنبي
        
    • بعملات أجنبية
        
    • الصرف الأجنبي
        
    • العمﻻت المحلية
        
    • بعملة أجنبية
        
    • بالعملة اﻷجنبية
        
    • بالنقد الأجنبي
        
    • تطبيق الحظر
        
    • من العملات
        
    La UNOPS no había evaluado el alcance de su exposición en moneda extranjera. UN كما لم يقم المكتب بتقييم مدى ضعفه في مجال العملات الأجنبية.
    Santa Lucía ha establecido un régimen jurídico para supervisar y controlar las entradas y salidas de moneda extranjera. UN يسري لدى سانت لوسيا إطار تشريعي لرصد ومراقبة حركة العملات الأجنبية الداخلة إلى البلاد والخارجة منها.
    Estas sumas constituyen una destacada fuente de ingresos en moneda extranjera para algunos países y una considerable aportación al producto interno bruto. UN فهذه الأموال مصدر رئيسي من مصادر الإيرادات من العملات الأجنبية لبعض البلدان وتشكّل كسبا هاما للناتج المحلي الإجمالي.
    El efectivo en moneda extranjera se revalúa a fin de año y en ese momento se determina si representa pérdida o ganancia. UN ويعاد تقييم النقد الأجنبي في نهاية السنة وتبين الأرباح والخسائر المحققة.
    El efectivo en moneda extranjera se evalúa nuevamente a fin de año y en ese momento se determina si representa pérdida o ganancia. UN ويُعاد تقييم النقد الأجنبي في آخر السنة، وإثبات الربح أو الخسارة التي تترتب على أسعار الصرف.
    Luego volvemos a invertir las ganancias en cuentas de moneda extranjera con interés compuesto y ya no está. Open Subtitles ثم سنقوم بإعادة استثمار الأرباح في حسابات العملة الأجنبية. مع بعض الفائدة المستوفاة.. ثم ..
    Tiene la tercera reserva más grande de moneda extranjera. UN ولديها ثالث أكبر الاحتياطيات من العملات الأجنبية.
    II. Compra y venta de moneda extranjera u oro en calidad de activo financiero; UN ثانيا - شراء وبيع العملات الأجنبية أو الذهب بوصفها من الأصول المالية؛
    De acuerdo con la ley, las personas podrán tener moneda extranjera y transferirla libremente a un organismo extranjero por intermedio de los bancos o de agencias acreditadas de cambio de moneda. UN ويجيز القانون حيازة العملات الأجنبية وحرية تحويلها لأية جهة بالخارج عن طريق البنوك وشركات الصرافة المعتمدة.
    · La liberalización no promete la existencia de fuentes " sostenibles " de ingresos en moneda extranjera para la economía jordana procedente de esos sectores; UN :: لا يبشر تحرير القطاعات ب`استدامة` مصادر إيرادات العملات الأجنبية من هذه القطاعات بالنسبة للاقتصاد الأردني؛
    Número de transacciones en moneda extranjera UN عدد عمليات تحويل العملات الأجنبية
    Valor de las transacciones en moneda extranjera UN قيمة تحويل العملات الأجنبية 788.3 مليون
    Genera el 40% del producto interno bruto y el 80% de los ingresos en moneda extranjera del país. UN فهو يدر 40 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و 80 في المائة من عائدات النقد الأجنبي للبلد.
    Otros motivos en favor de mantener un transportista nacional guardan relación con cuestiones de desarrollo, entre ellas la necesidad de garantizar transferencias tecnológicas y de gestión o bien la obtención de moneda extranjera. UN ومن الأسباب الأخرى للاحتفاظ بناقل وطني ما يتعلق بالقضايا الإنمائية مثل الحاجة إلى كفالة نقل التكنولوجيا أو المهارات الإدارية أو توليد النقد الأجنبي.
    El Organismo podrá pedir a los agentes de cambio autorizados, incluidos los bancos, que se le presenten periódicamente informes desglosados por divisas sobre sus operaciones, incluidas sus posiciones abiertas en moneda extranjera; el Organismo determinará los formularios que se habrán de utilizar y los comprobantes justificativos que se deberán presentar. UN يجوز للهيئة أن تطلب من المتاجرين بالنقد الأجنبي المرخص لهم بذلك، ومن ضمنهم المصارف، إبلاغها دوريا عن عملياتهم، بما في ذلك ما لديهم من أرصدة النقد الأجنبي المفتوحة، من كل عملة على حدة؛ وتحدد الهيئة نماذج الإبلاغ والمستندات الداعمة التي يجب تقديمها.
    - Ley de moneda extranjera y comercio exterior (Ley No. 228 de 1949) UN - قانون النقد الأجنبي والتجارة الخارجية (القانون رقم 228 لعام 1949)
    Moneda extranjera: Es una moneda distinta de la moneda en la que la empresa expresa sus cuentas. UN العملة الأجنبية هي أي عملة أخرى عدا عملة الإبلاغ المستخدمة في المؤسسة.
    II. Compra y venta de moneda extranjera u oro en calidad de activo financiero; UN ثانيا - شراء أو بيع العملة الأجنبية أو الذهب بوصفه أحد الأصول المالية؛
    :: Declaraciones E (cuentas externas), F (cuentas en moneda extranjera) y M UN :: بيانات الحسابات الخارجية والحسابات بالعملات الأجنبية والتحويلات
    Casas de cambio y otras entidades que estén facultadas para recibir moneda extranjera. UN - مكاتب الصرف وغيرها من الهيئات التي لها الحق في تلقي عملات أجنبية
    Los residentes de las Bahamas deben recibir autorización del Banco Central para exportar cualquier cantidad de todo tipo de moneda extranjera. UN ويجب أن يحصل المقيمون بجزر البهاما على إذن من البنك المركزي بتصدير أي مبلغ من أي عملة أجنبية.
    Las intervenciones en el mercado de divisas pueden redundar en una acumulación indeseada de reservas de moneda extranjera. UN وقد تؤدي التدخلات في سوق الصرف الأجنبي إلى تراكم غير مرغوب فيه من احتياطيات القطع الأجنبي.
    Evaluación de saldos en moneda extranjera UN تقييم الأرصدة المحددة قيمتها بعملات أجنبية
    La situación cambia cuando un país emite deuda en una moneda extranjera o, más en general, en una moneda sobre la que no ejerce un control total. UN ويختلف الوضع حينما يصدر بلدا ديناً بعملة أجنبية أو، بصورة أعمّ، بعملة ليست لها سيطرة كاملة عليها.
    Transacciones en moneda extranjera superiores a 250.000 dólares de los EE.UU. UN أخرى المعاملات بالعملة اﻷجنبية التي تتجاوز مبلغ ٠٠٠ ٢٥٠ دولار معاملات أخرى
    Según el acuerdo de empréstito, el Iraq quedaba obligado a pagar el 10% de la porción en moneda extranjera de todos los pagos debidos a Voith. UN ووفقا لاتفاق القرض هذا كان العراق ملزما بدفع 10 في المائة من جميع المدفوعات المستحقة للشركة بالنقد الأجنبي.
    El reclamante no ha demostrado que los fondos eran convertibles a moneda extranjera y, en consecuencia, que cabía la posibilidad de transferir los fondos fuera del Iraq. UN ان سبب الخسارة المدعى وقوعها يقتصر على تطبيق الحظر التجاري أو ما يرتبط به من تدابير اتخذت بموجب القرار 661(1990) و غيره من القرارات ذات الصلة أو تنفيذا لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more