"moneda fuerte" - Translation from Spanish to Arabic

    • العملة الصعبة
        
    • العمﻻت الصعبة
        
    • بالعملة الصعبة
        
    • عملة صعبة
        
    oro, se convierta en la principal fuente de moneda fuerte del país. UN اعتبارا من عام 2011 - ولا سيما استخراج الذهب - المصدر الرئيسي للبلد من العملة الصعبة.
    17. El Gobierno de los Estados Unidos rechaza una vez más los intentos que se hacen en esta sección por instituir medidas contraproducentes, tales como la cesión obligatoria de moneda fuerte. UN ٧١- هنا أيضاً، ترفض حكومة الولايات المتحدة المحاولات الواردة في هذا الفرع لﻷخذ بتدابير تؤدي إلى عكس المرجو منها، مثل التخلي اﻹلزامي عن العملة الصعبة.
    h) El Ministerio del Petróleo ha propuesto que un tipo de cambio de 450 dinares iraquíes por cada dólar de los Estados Unidos sirva de base para convertir la moneda fuerte en dinares iraquíes; UN (ح) واقترحت وزارة النفط تحديد سعر صرف يبلغ 450 دينارا للدولار الواحد كأساس لتحويل العملة الصعبة إلى الدينارات العراقية؛
    Si el programa de trabajo se ejecuta en parte o por completo fuera de Etiopía, se paga a los consultores en moneda fuerte mientras permanecen fuera del país. UN أما إذا كان جزء من برنامج عمل الخبراء الاستشاريين، أو كان برنامج عملهم كله، ينفذ خارج اثيوبيا فإنهم يتقاضون أجورهم بالعملة الصعبة عن مدة إقامتهم خارج البلد.
    Teniendo en cuenta que el tipo de cambio de comienzos de verano de 1996 oscilaba entre 10.000 y 11.000 chelines somalíes por 1 dólar de los EE.UU., los emisores de 130.000 millones de chelines somalíes obtuvieron un beneficio neto de 12,4 millones de dólares en moneda fuerte. UN وبما أن سعر الصرف في مطلع صيف عام 1996 تراوح بين 000 10 إلى 000 11 شلن صومالي بالنسبة للدولار الواحد، فقد تمكّنت الأطراف التي قامت بإصدار 130 بليون شلن صومالي من حصد مبلغ صافي من العملة الصعبة قدره 12.4 مليون دولار.
    El valor de las exportaciones de una empresa en relación con sus importaciones, como indicador de su contribución a la balanza de pagos del país en el que opera, también puede brindar información sobre la contribución económica de la empresa a la economía de ese país; esta cuestión reviste especial importancia para los países en desarrollo que deben gestionar sus reservas de moneda fuerte. UN وقد تنبئ قيمة صادرات المشروع مقابل وارداتها، بصفتها مؤشرا على مساهمته في ميزان مدفوعات البلد الذي يعمل فيه، عن مساهمة المشروع الاقتصادية أيضاً في اقتصاد ذلك البلد؛ وهذه مسألة تكتسي أهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية التي عليها أن تدير احتياطاتها من العملة الصعبة.
    Esta cuestión reviste especial importancia para los países en desarrollo que deben gestionar sus reservas de moneda fuerte. UN وتتسم هذه المسألة بأهمية خاصة بالنسبة إلى البلدان النامية التي عليها أن تدير احتياطاتها من " العملة الصعبة " .
    A fin de examinar y supervisar las clasificaciones en función del ajuste por lugar de destino, la CAPI divide los lugares de destino en dos Grupos, el Grupo I o " de moneda fuerte " y el Grupo II o " de moneda débil " , y realiza exámenes a intervalos periódicos. UN ٢٧ - ومن أجل استعراض تصنيفات تسوية مقر العمل ورصدها، تُصنّف اللجنة مراكز العمل في فئتين، مراكز عمل الفئة الأولى، وهي مراكز عمل " العملة الصعبة " ، ومراكز عمل الفئة الثانية، أو مراكز العمل ذات " العملات السهلة " ، وتُجري استعراضات دورية.
    Aunque una inflación de estos niveles afecta a todas las partes de la sociedad, repercute más gravemente en los ancianos, los enfermos, los niños y cuantos no tienen acceso a ayuda material o apoyo financiero externo (en " moneda fuerte " ). UN وبينما يؤثر التضخم على هذه المستويات في جميع شرائح المجتمع، فإن أخطر تأثير له يقع على المسنين والمرضى واﻷطفال، وجميع الذين لا يستطيعون الوصول إلى المساعدة المادية أو الدعم المالي الخارجي )العملة " الصعبة " (.
    b) Debería mantenerse el sistema actual de prestaciones en moneda local en los lugares de destino con moneda fuerte (véase el anexo VIII); UN (ب) ينبغي الإبقاء على النظام الحالي لدفع الاستحقاقات بالعملة المحلية المعمول به في مقار العمل ذات العملة الصعبة (انظر المرفق الثامن)؛
    Por otra parte, los salarios no son pagados directamente a los trabajadores, sino a la entidad empleadora gubernamental que los devenga en moneda fuerte y posteriormente paga al trabajador en moneda nacional. UN ٣٦ - ومن جهة أخرى، لا تدفع اﻷجور مباشرة إلى العمال، بل إلى هيئة التوظيف الحكومية التي تقبض اﻷجور بالعملة الصعبة ثم تدفعها إلى العمال بالعملة المحلية.
    Mediante ese dispositivo, los bancos centrales pueden compensar los pagos cruzados que se deben mutuamente en concepto de transacciones de balanza de pagos realizadas durante un determinado período, y después liquidar la deuda pendiente con moneda fuerte en una fecha establecida. UN وتستطيع البنوك المركزية، بفضل هذه الخدمة، تعويض المبالغ المستحقة لهذا الطرف على ذاك لمعاملات ميزان المدفوعات التي جرت أثناء فترة معينة، ثم تسوية بقية الدين بالعملة الصعبة عند حلول تاريخ محدد.
    2. Toma nota de la lista actualizada de lugares de destino con moneda fuerte para los que las prestaciones se especifican en moneda nacional que figura en el anexo III de la presente resolución; UN ٢ - تحيط علما بالقائمة المنقحة، الواردة في المرفق الثالث لهذا القرار، بمراكز العمل التي تتعامل بالعملة الصعبة وتحدد لها البدلات بالعملة المحلية؛
    37. Los inversionistas extranjeros necesitan normas de cambio realistas y cuentas de transacciones con el exterior, especialmente en el caso de los países cuya moneda no es convertible en el mercado internacional, para poder reembolsar préstamos, adquirir equipo y suministros y hacer frente a otros gastos que han de sufragarse en moneda fuerte. UN ٣٧ - والمستثمرون اﻷجانب يشترطون وجود أنظمة واقعية ﻷسعار صرف العملات اﻷجنبية وفتح حسابات خارجية، وخاصة بالنسبة للبلدان ذات العملات غير القابلة للتحويل بحرية على الصعيد الدولي، وذلك لسداد القروض وشراء معدات ولوازم ودفع غير ذلك من المصروفات التي تتطلب عملة صعبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more