El Líbano también siguió padeciendo una alta inflación, que se acentuó por la depreciación de la moneda local en la mayor parte de 1992. | UN | كما استمر لبنان يعاني من ارتفاع معدلات التضخم، الذي تزايدت حدته نتيجة لانخفاض قيمة العملة المحلية طوال معظم عام ١٩٩٢. |
Las restricciones relacionadas con las transacciones financieras y el suministro de moneda local están también reduciendo la capacidad de los organismos de ejecución de cumplir sus obligaciones. | UN | والقيودات المتصلة بالعمليات المالية وتوفير العملة المحلية تقلل أيضا من قدرة الوكالات المنفذة على الوفاء بالتزاماتها. |
No obstante, la FAFICS opinaba que el problema excepcional de las variaciones excesivas en el régimen de jubilación en moneda local podía y debía resolverse. | UN | ويرى الاتحاد مع ذلك أن باﻹمكان، بل وينبغي حل المشكلة الاستثنائية التي يسببها التباين الشديد في مسار العملة المحلية. |
Egipto pagó sus cuotas en moneda local. | UN | وقد دفعت مصر اشتراكاتها بالعملة المحلية. |
En efecto, la Corte ya ha expresado la opinión de que algunos jubilados en tales países no tienen una pensión suficiente a consecuencia del debilitamiento del dólar de los EE.UU. frente a la moneda local. | UN | والواقع أن المحكمة أعربت فعلا عن رأيها ومفاده أن المعاشات التقاعدية التي يحصل عليها بعض المتقاعدين في بلدان كهذه ليست كافية نتيجة انخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل العملات المحلية. |
El nuevo sistema de paridades lo determina mediante disposiciones administrativas el Banco Central para tratar de mantener la estabilidad de la moneda local. | UN | والنظام الجديد للنقد اﻷجنبي يحدده من الناحية اﻹدارية البنك المركزي وذلك في محاولة للمحافظة على استقرار العملة المحلية. |
En las situaciones especiales en que en un lugar de destino se hubieran producido devaluaciones importantes de la moneda local o la tasa de inflación fuera alta, la secretaría obtenía de fuentes externas datos sobre precios con fines de validación. | UN | وفي الحالات الخاصة التى يُعانى فيها الاقتصاد في مركز العمل من تخفيض ضخم في قيمة العملة المحلية أو من ارتفاع معدلات التضخم، تحصل اﻷمانة على بيانات اﻷسعار من مصادر خارجية ﻷغراض التثبت من صحتها. |
Como resultado de una mayor disponibilidad de divisas, aumentó el valor de la moneda local frente al dólar de los Estados Unidos. | UN | وأدى توفر النقد الأجنبي إلى تحسن قيمة العملة المحلية مقابل دولار الولايات المتحدة. |
Ha sustituido la moneda local por la moneda rwandesa. | UN | واستعاضت عن العملة المحلية بالعملة الرواندية. |
Para aplicar el mínimo garantizado para las pensiones en moneda local. Modificación del Reglamento de la Caja Común | UN | لتطبيق حد أدنى مضمون لا تقل عنه المعاشات المدفوعة في إطار نهج العملة المحلية. |
Así pues, la oficina del UNICEF en el Brasil sufrió las fluctuaciones del tipo de cambio de la moneda local respecto del dólar de los Estados Unidos. | UN | وأدى ذلك إلى تأثر مكتب البرازيل القطري سلبا من تقلبات سعر صرف العملة المحلية مقابل دولار الولايات المتحدة. |
A fin de mejorar las operaciones, el UNICEF, junto con varias otras organizaciones, había pasado a funcionar recientemente en moneda local. | UN | ولتحسين العمليات، تحولت اليونيسيف مؤخراً مع عدد من المنظمات الأخرى إلى العملة المحلية. |
Los logros económicos del Gobierno incluyeron la estabilización de la moneda local y una reducción notable de la inflación. | UN | وشملت الإنجازات الاقتصادية للحكومة تحقيق استقرار العملة المحلية وانخفاض ملحوظ في التضخم. |
La reciente depreciación de la moneda local en un 25% respecto de las principales divisas ha causado un aumento masivo de los precios al consumo. | UN | وتسبب انخفاض قيمة العملة المحلية بنسبة 25 في المائة مقابل العملات الرئيسية في ارتفاع كبير في الأسعار الاستهلاكية. |
El saldo no se utilizó porque disminuyó el tipo de cambio de la moneda local respecto del dólar de los Estados Unidos | UN | يعزى الرصيد غير المستخدم إلى سعر صرف أقل بين العملة المحلية ودولار الولايات المتحدة |
También se presentaron las tasas de sustitución de los ingresos para la prestación calculada en dólares, tras su conversión a la moneda local. | UN | كما قُدمت نسب استبدال الدخل للاستحقاقات المدفوعة وفق نهج الدولار، محوَّلة إلى العملة المحلية. |
National ya había recibido los pagos en moneda local previstos en los contratos. | UN | وكانت شركة ناشيونال قد تلقت سابقا مبالغ بالعملة المحلية بموجب العقود. |
Sin embargo, sólo pueden transferir fondos a la cuenta en moneda local para cumplir obligaciones por un máximo de 7 a 10 días. | UN | بيد أنه لا يُطلَب منها سوى تحويل مدفوعات تودع في الحساب بالعملة المحلية لفترة لا تتجاوز 7 إلى 10 أيام. |
Los miembros del predecesor de la Corte, la Corte Permanente de Justicia Internacional, también eran remunerados en moneda local. | UN | وكان أيضا أعضاء محكمة العدل الدولية الدائمة، التي كانت قائمة قبل المحكمة، يتلقون أجورهم بالعملة المحلية. |
Por una parte, el hecho de vincular la moneda local al dólar hace que la política monetaria sea completamente ineficaz, como ocurre en el sistema de tipos de cambio fijos. | UN | فربط العملات المحلية بالدولار، من جهة، يفقـد السياسة النقدية كل فاعليتها، كما هي الحال في أي نظام ثابت لأسعار الصرف. |
Tasas efectivas de aumento medidas en moneda local | UN | معدلات الزيادة الفعلية بالعملات المحلية مركز العمل |
(Indicadas en millones de moneda local y en sus cantidades equivalentes en dólares de los Estados Unidos) | UN | (معبرا عنها بالآلاف من العملة المتبرع بها وبما يعادلها من دولارات الولايات المتحدة) |
En otras palabras, el beneficiario recibirá pagos mensuales que fluctuarán entre la cantidad en la moneda local y el tope máximo, dependiendo del tipo de cambio del dólar en relación con la moneda local. | UN | وبعبارة أخرى، تتفاوت المدفوعات الشهرية للمستفيد بين مبلغ النهج المحلي ومبلغ الحد الأقصى، حسب سعر صرف دولار الولايات المتحدة مقابل العملة المحلية. |
En ese caso, el mínimo en moneda local sería de 18.849 florines al mes y el máximo en moneda local de 20.299 florines por mes. | UN | وفي تلك الحالة، يكون الحد اﻷدنى للعملة المحلية ٨٤٩ ١٨ من الغيلدرات شهريا والحد اﻷقصى ٢٩٩ ٢٠ من الغيلدرات شهريا. |
Esa disposición permite no utilizar el cálculo en moneda local cuando los resultados de aplicar el sistema doble de ajuste sean anómalos y cuando se registre una depreciación considerable de la moneda local y no se disponga de datos o sólo haya datos inexactos sobre el IPC del país. | UN | وتسمح تلك الأحكام بوقف العمل بالنهج المحلي عندما يؤدي النظام ذو النهجين إلى نتائج تشذ عن المألوف، وعندما يكون هناك انخفاض كبير في قيمة العملة المحلية مع عدم توفر معلومات عن الرقم القياسي لأسعار المستهلكين في البلد أو عدم اتساق تلك المعلومات. |
moneda local | UN | بالعملة المعلنة |
b) Un sistema de prorrateo basado en la moneda local podría complicar la comparación de los presupuestos con los de años anteriores y con los presupuestos y cuotas de otras organizaciones; | UN | )ب( من الجائز أن يؤدي وجود نظام قائم على عملة محلية الى تعقيد مقارنة الميزانيتين بميزانيات السنوات السابقة وبالميزانيات وجداول اﻷنصبة المقررة لدى منظمات أخرى ؛ |
d Contribución en moneda local no convertible, con un valor estimado de 10.915 zlotys por dólar. | UN | )د( تبرع بعملة محلية غير قابلة للتحويل، حولت إلى الدولار بسعر ٥١٩ ٠١ زلوتي للدولار. |