"monetaria internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • النقدي الدولي
        
    • العملات الدولية
        
    • النقدية الدولية
        
    Sin embargo, era importante que la decisión que adoptase la Comisión respecto de la aplicación del principio Noblemaire fuese viable, coherente y duradera en el marco de la realidad monetaria internacional. UN على أن المهم أن يحقق العمل بالقرار الذي توصلت إليه اللجنة فيما يتعلق بتطبيق مبدأ نوبلمير نجاحا مستمرا على مر الزمن في إطار الواقع النقدي الدولي.
    Sin embargo, era importante que la decisión que adoptase la Comisión respecto de la aplicación del principio Noblemaire fuese viable, coherente y duradera en el marco de la realidad monetaria internacional. UN على أن المهم أن يحقق العمل بالقرار الذي توصلت إليه اللجنة فيما يتعلق بتطبيق مبدأ نوبلمير نجاحا مستمرا على مر الزمن في إطار الواقع النقدي الدولي.
    INFORME SOBRE LA ESTABILIDAD monetaria internacional PRESENTADO POR LOS MINISTROS DE FINANZAS A LOS JEFES DE ESTADO Y DE GOBIERNO DEL GRUPO DE LOS SIETE UN تقريـر وزراء ماليـة مجموعـة السبعـة المقـدم إلى رؤساء الدول والحكومات بشأن الاستقرار النقدي الدولي
    Esa política contribuirá a reducir los desequilibrios externos y, de resultas de ello, promover la estabilidad monetaria internacional y mantener las condiciones para el crecimiento armonioso del comercio y las transacciones mundiales. UN فهذه السياسيات ستسهم في تقليص الاختلالات الخارجية، مما يؤدي إلى تعزيز الاستقرار النقدي الدولي والمحافظة على شروط تحقيق النمو المتناسق في التجارة والمشاريع العالمية.
    La aplicación del impuesto Tobin sobre el cambio de divisas también desalentaría la especulación a corto plazo de los inversores y favorecería la estabilidad monetaria internacional. UN كما يؤدي تنفيذ ضريبة توبين المفروضة على صرف العملة الأجنبية إلى تثبيط الإقدام على المضاربة القصيرة الأجل بين المستثمرين ودعم الاستقرار في العملات الدولية.
    Respaldamos las opiniones de nuestros Ministros de Finanzas acerca de la estabilidad monetaria internacional y les solicitamos que sigan cooperando estrechamente en la política económica y los mercados de divisas. UN وإننا نؤيد آراء وزراء مالية بلداننا بشأن الاستقرار النقدي الدولي. ونطلب إليهم مواصلة التعاون الوثيق فيما يتعلق بالسياسة الاقتصادية وأسواق الصرف.
    Los resultados del decenio de 1980 demuestran las dificultades que pueden entrañar los crecientes desequilibrios del comercio internacional y los desajustes en los tipos de cambio para el sistema de comercio internacional y también para la estabilidad monetaria internacional. UN وإن تجربة الثمانينات توضح الصعوبات التي يمكن أن تواجه كلاً من النظام التجاري الدولي والاستقرار النقدي الدولي بفعل الاختلالات التجارية المتصاعدة والتباينات في أسعار الصرف.
    A. Gobernanza financiera mundial: revitalización de la cooperación monetaria internacional UN ألف - الإدارة المالية العالمية: تنشيط التعاون النقدي الدولي
    Hizo un llamamiento a que se emplearan de forma más activa los derechos especiales de giro del FMI como sistema monetario internacional y recomendó que se creara una estructura con múltiples niveles para la cooperación monetaria internacional. UN ودعا إلى استخدام أكثر فعالية لحقوق السحب الخاصة لصندوق النقد الدولي باعتبارها أحد النظم النقدية الدولية وأوصى بوضع هيكل متعدد المستويات للتعاون النقدي الدولي.
    24. El Fondo Monetario Internacional (FMI) es una institución monetaria cuyo mandato es fomentar la cooperación monetaria internacional y el crecimiento equilibrado del comercio internacional, contribuyendo así a alcanzar altos niveles de ocupación y de ingresos reales. UN ٤٢- صندوق النقد الدولي مؤسسة نقدية تختص بتشجيع التعاون النقدي الدولي والنمو المتوازن للتجارة الدولية، مما يسهم في إيجاد مستويات عالية للعمالة وللدخل الحقيقي.
    Nos comprometemos, junto con toda la comunidad internacional, a velar por que el FMI tenga los recursos necesarios para desempeñar sus funciones al servicio de la estabilidad monetaria internacional: UN ١٣ - وجنبا إلى جنب مع المجتمع الدولي ككل، نتعهد بضمان توافر الموارد اللازمة لصندوق النقد الدولي للاضطلاع بمهامه في خدمة الاستقرار النقدي الدولي:
    El mandato del FMI tiene entre sus objetivos la promoción de la cooperación monetaria internacional, un crecimiento equilibrado del comercio internacional y un sistema estable de tipos de cambio. UN ١٢٧ - وتتضمن ولاية صندوق النقد الدولي تعزيز التعاون النقدي الدولي وإحداث نمو متوازن في التجارة الدولية ووضع نظام مستقر ﻷسعار الصرف.
    Ministro Superior de Cooperación monetaria internacional, Sri Lanka UN 86 - وزير أقدم للتعاون النقدي الدولي
    El Banco Mundial y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), y posteriormente los bancos regionales, dirigían la ayuda internacional para el desarrollo, mientras que el Fondo Monetario Internacional (FMI) se ocupaba de las cuestiones de la cooperación monetaria internacional. UN وكان البنك الدولي، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ثم المصارف الإقليمية بعد ذلك تتصدر تقديم المعونة الدولية من أجل التنمية، في حين أن صندوق النقد الدولي كان يغطي قضايا التعاون النقدي الدولي.
    La creación de la reforma monetaria internacional News-Commentary صُنع الإصلاح النقدي الدولي
    Estados Unidos, para el que la reforma monetaria internacional es sinónimo de disminución del papel global del dólar, se muestra indiferente. China, que lanzó la idea, está feliz de ver que la discusión cobre fuerza, pero carece de ideas precisas. News-Commentary والولايات المتحدة غير متحمسة بطبيعة الحال للإصلاح النقدي الدولي الذي يشكل بالنسبة لها انتقاصاً من الدور العالمي الذي يلعبه الدولار. أما الصين، التي أطلقت فكرة الإصلاح فيسعدها أن ترى أن المناقشة اكتسبت بعض الزخم ولكنها تفتقر إلى أفكار محددة. وبما أن الوقت في صالحها فإنها لا ترى سبباً للتعجل.
    No obstante, la reforma monetaria internacional sigue siendo una aspiración legítima. Como alguna vez, según se dijo, declaró Vladimir Lenin, “la manera más segura de destruir el sistema capitalista es corromper su moneda”. News-Commentary ورغم ذلك فإن الإصلاح النقدي الدولي يمثل طموحاً مشروعا. وعلى حد تعبير فلاديمير لينين: "فإن أضمن طريقة لتدمير النظام الرأسمالي تتلخص في إفساد عملته". وينطبق نفس القول على الاقتصاد العالمي اليوم.
    :: Debería examinarse la posibilidad de emplear una estructura de múltiples niveles para la cooperación monetaria internacional, con la participación activa de las instituciones regionales y subregionales, de modo que el sistema monetario internacional reproduzca la arquitectura " más densa " que caracteriza el sistema de los bancos multilaterales de desarrollo. UN :: ينبغي النظر في وضع هيكل متعدد الطبقات للتعاون النقدي الدولي، يشمل المشاركة النشطة للمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية، ويستنسخ في حالة النظام النقدي الدولي الهيكل " الأكثر كثافة " الذي يميز نظام المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف.
    Para agregar problemas, la ley de presupuesto aprobada por el Congreso de Estados Unidos el mes pasado no incluyó los recursos necesarios para capitalizar el FMI, el principal instrumento de cooperación monetaria internacional. Esta decisión representa un revés para las reformas del FMI orientadas a aumentar la influencia de las economías emergentes. News-Commentary وما زاد الطين بلة أن مشروع قانون تخصيص الأموال بمبلغ 1.1 تريليون دولار لعمليات الحكومة الفيدرالية والذي حصل على موافقة الكونجرس في الشهر الماضي لا يتضمن أية أموال لإعادة تمويل صندوق النقد الدولي، الذي يُعَد الأداة الرئيسية في مجال التعاون النقدي الدولي. ويمثل هذا القرار فضلاً عن ذلك انتكاسة أخرى لإصلاحات صندوق النقد الدولي الرامية إلى زيادة نفوذ الاقتصادات الناشئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more