La Autoridad Monetaria Real puede emitir órdenes e instrucciones sobre congelación de fondos de obligatorio cumplimiento para las instituciones financieras. | UN | وتستطيع هيئة النقد الملكية أن تصدر أوامر وتوجيهات للمؤسسات المالية لتجميد الأموال وتكون تلك الأوامر والتوجيهات ملزمة. |
La Autoridad Monetaria Real supervisa y regula las actividades del sector financiero de conformidad con las leyes y los reglamentos pertinentes en vigor en el Reino de Bhután. | UN | تشرف هيئة النقد الملكية على أنشطة القطاع المالي، كما تنظمها، حسب القوانين والقواعد ذات الصلة المعمول بها في بوتان. |
La Autoridad Monetaria Real está facultada para emitir órdenes y directrices de congelación de activos aplicables a las instituciones financieras, que son de obligatorio cumplimiento. | UN | وتستطيع هيئة النقد الملكية أن تصدر أوامر وتوجيهات للمؤسسات المالية لتجميد الأموال وتكون تلك الأوامر والتوجيهات ملزمة. |
La División de Supervisión de las Instituciones Financieras de la Autoridad Monetaria Real se encarga de revisar y supervisar los informes y registros. | UN | وتستعرض التقارير والسجلات، كما تراقب من جانب شعبة مراقبة المؤسسات المالية التابعة لهيئة النقد الملكية. |
Todas las remesas en divisas deben efectuarse por conducto de la Autoridad Monetaria Real. | UN | وجميع التحويلات الخارجية للعملة الأجنبية، يجب أن تتم عن طريق هيئة النقد الملكية. |
También se ha pedido a las instituciones financieras que se mantengan vigilantes para detectar toda transacción financiera ilícita, sobre la que deben informar a la Autoridad Monetaria Real para que la investigue exhaustivamente. | UN | وقد أحيطت المؤسسات المالية علما، أيضا بأن تتسلح باليقظة إزاء أية معاملات مالية غير مشروعة، حيث يتعين إبلاغها إلى هيئة النقد الملكية لإجراء مزيد من التحقيق. |
Esas disposiciones son: la Ley de la Autoridad Monetaria Real de 1982, la Ley de instituciones financieras de 1992, el Reglamento de control cambiario de 1997 y el Reglamento cautelar de 2002. | UN | وهي قانون هيئة النقد الملكية لعام 1982 وقانون المؤسسات المالية لعام 1992، ونظام صرف العملات لعام 1997. وقانون الأنظمة الحصيفة لعام 2002. |
El Reglamento cautelar de 2002, promulgado por la Autoridad Monetaria Real, establece un marco jurídico amplio para las obligaciones cuasi-judiciales que las instituciones financieras deben respetar y cumplir. | UN | وقد أصدرت هيئة النقد الملكية قانون الأنظمة الحصيفة لعام 2002، وهو يوفر إطارا واسعا لمسئوليات شبه قضائية يتعين أن تتقيد بها وتمتثل لها على أقل تقدير السلطات المالية. |
La Autoridad Monetaria Real se encarga de las actividades de supervisión. | UN | وهيئة النقد الملكية مسئولة عن الإشراف. |
También se ha advertido a las instituciones financieras que se mantengan vigilantes para detectar toda transacción financiera ilícita, sobre la que deben informar a la Autoridad Monetaria Real para que la investigue. | UN | وقد أحيطت المؤسسات المالية أيضا علما بأن تتسلح باليقظة إزاء أية معاملات مالية غير مشروعة، حيث يتعين إبلاغها إلى هيئة النقد الملكية لإجراء مزيد من التحقيق. |
Con arreglo al Reglamento de control cambiario revisado, que debe entrar en vigor próximamente, se permitirá la importación y exportación de oro y plata en monedas y lingotes hacia y desde Bhután, previa autorización de la Autoridad Monetaria Real y dentro de los límites y en las cantidades que se prescriban. | UN | وبحسب القواعد المنقحة لتغيير العملة التي يتوقع أن تصبح نافذة المفعول قريبا، سيسمح باستيراد وتصدير العملات والقضبان والسبائك الذهبية والفضية رهنا بإذن من هيئة النقد الملكية وفي الحدود المقررة بالنسبة للمبالغ التي يمكن استيرادها إلى بوتان أو تصديرهــا منها. |
Como parte de sus esfuerzos para reforzar la estructura institucional de la lucha contra el blanqueo de dinero, la Autoridad Monetaria Real, con la asistencia del Banco Asiático de Desarrollo, está creando una dependencia de inteligencia financiera, en cuyo marco todos los organismos competentes participarían en la formulación de un programa integral de lucha contra el blanqueo de dinero en el país. | UN | وفي إطار الجهود التي تبذلها هيئة النقد الملكية لتعزيز إطار مكافحة غسل الأموال، تقوم الهيئة حاليا بمساعدة من مصرف التنمية الآسيوي، بإنشاء وحدة للاستخبارات المالية تضم جميع الوكالات المعنية بوضع برنامج وطني شامل لمكافحة غسل الأموال في بوتان. |
El Ministerio de Hacienda, por conducto de la Autoridad Monetaria Real de Bhután (Banco Central) ha dado instrucciones a las instituciones financieras del país para que congelen inmediatamente toda cuenta y activo si se detecta que están relacionados con personas o entidades incluidas en la Lista. | UN | وقد أوعزت وزارة المالية عن طريق هيئة النقد الملكية (المصرف المركزي) إلى جميع المؤسسات المالية في البلد بأن تجمد فورا أية حسابات وأصول إذا اكتشف أنها تتعلق بأفراد وكيانات ترد أسماؤهم في القائمة. |
La Autoridad Monetaria Real también ha emitido directrices relativas al blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo, según las cuales las instituciones financieras deben adoptar la política " conozca a su cliente " y elaborar el " perfil financiero del cliente " (véase el punto 9). | UN | وقد أصدرت هيئة النقد الملكية أيضا مبادئ توجيهية بشأن غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وتقتضي تلك المبادئ التوجيهية من المؤسسات المالية اعتماد " سياسة اعرف عميلك " ، و " نبذة معلومات موجزة عن العميل " (يرجى الاطلاع على النقطة 9). |
El Reglamento Cautelar de 2002, emitido por la Autoridad Monetaria Real (Banco Central) de Bhután, establece un amplio marco de responsabilidades cuasijudiciales que las instituciones financieras deben respetar y cumplir rigurosamente. | UN | وتنص لائحة القواعد الحكيمة لسنة 2002 الصادرة عن هيئة النقد الملكية في بوتان (المصرف المركزي) على إطار واسع من المسؤوليات شبه القضائية يتعين على السلطات المالية أن تتقيد بها وتمتثل لها على أقل تقدير. |
El Ministerio de Hacienda, por conducto de la Autoridad Monetaria Real de Bhután (Banco Central) ha dado instrucciones a las instituciones financieras del país para que congelen inmediatamente todas las cuentas y activo si se detecta que están relacionados con personas o entidades incluidas en la Lista. | UN | أوعزت وزارة المالية، عن طريق هيئة النقد الملكية (المصرف المركزي)، إلى جميع المؤسسات المالية في البلد بأن تجمد فورا أية حسابات وأصول إذا اكتشفت أنها تتعلق بأفراد وكيانات ترد أسماؤها في القائمة. |
La Autoridad Monetaria Real (Banco Central) supervisa y regula las actividades del sector financiero con arreglo a las leyes y reglamentos pertinentes vigentes en el Reino de Bhután. | UN | وتقوم هيئة النقد الملكية (المصرف المركزي) بالإشراف على أنشطة القطاع المالي وتنظيمها وفقا للقوانين واللوائح ذات الصلة السارية في مملكة بوتان. |
La Autoridad Monetaria Real ha señalado a la atención de las instituciones financieras el artículo 59 de la Ley de instituciones financieras de 1992, según el cual las instituciones financieras del país deben informar a la Autoridad Monetaria Real de toda transacción financiera ilícita relacionada con las personas y entidades que figuran en la lista del Comité (véase el punto 2). | UN | أصدرت هيئة النقد الملكية مذكرة إلى المؤسسات المالية لكي تلفت انتباهها إلى المادة 59 من قانون المؤسسات المالية لسنة 1992، ولكي تبلغ الهيئة بأي معاملات مالية غير مشروعة تتصل بأفراد وكيانات ترد أسماؤهم في القائمة (يرجى الاطلاع على.النقطة 2). |
Los artículos 18.3, 18.5 y 18.6 del Reglamento cautelar de 2002 exigen a las instituciones bancarias y financieras que informen sobre esas actividades sospechosas, lleven registros de toda transacción en efectivo que exceda de 5 millones de ngultrum, y comuniquen a la Autoridad Monetaria Real de toda transacción en efectivo superior a 500.000 ngultrum y a 1 millón de rupias indias. | UN | ينص البند 18-3 والبند 18-5 والبند 18-6 من الأنظمة الحصيفة لسنة 2002، على أن يطلب من المصارف/المؤسسات المالية الإبلاغ عن الأنشطة المشبوهة؛ والاحتفاظ بسجلات لأي معاملات نقدية فردية تتجاوز 5 ملايين نغولتروم؛ وإبلاغ هيئة النقد الملكية عن أي معاملة نقدية خاصة تتجاوز 0.5 مليون نغولتروم بالنسبة للنقد الأجنبي، وواحد مليون بالنسبة للروبية الهندية. |
La Autoridad Monetaria Real (Banco Central) supervisa y regula las actividades del sector financiero de acuerdo con las leyes y reglamentos pertinentes en vigor en el Reino de Bhután, a saber, la Ley de la Autoridad Monetaria Real, de 1982; la Ley de instituciones financieras, de 1992; el Reglamento de Divisas, de 1997; y el Reglamento Cautelar, de 2002. | UN | وتشرف هيئة النقد الملكية (المصرف المركزي) على الأنشطة في القطاع المالي وتنظم هذه الأنشطة بمقتضى القوانين والتنظيمات السارية في مملكة بوتان. وهذه القوانين هي قانون هيئة النقد الملكية الصادر في سنة 1982، وقانون المؤسسة المالية الصادر في سنة 1992، واللائحة الخاصة بالصرف الأجنبي الصادرة في سنة 1997، واللائحة الاحترازية لعام 2002. |