"monetario internacional en" - Translation from Spanish to Arabic

    • النقد الدولي في
        
    • النقد الدولي فيما
        
    • النقد الدولي التي
        
    • النقد الدولي بشأن
        
    También visitaron el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional en Washington, D.C. UN وقاموا بزيارة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في واشنطن العاصمة.
    Por ello, mi delegación sigue comprometida a lograr una participación plena y activa del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional en todas las reuniones, incluidas las del Comité de Organización. UN وفي ضوء ذلك، يظل وفد بلدي ملتزما بضمان المشاركة الكاملة والنشيطة من جانب البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في جميع الاجتماعات، بما فيها اجتماعات اللجنة التنظيمية.
    Misiones al Banco Mundial y al Fondo Monetario Internacional en Washington, DC, (20 de octubre de 2006) y Uganda UN البعثتان اللتان قام بهما إلى البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في واشنطن العاصمة،
    Continúa también colaborando con otros órganos multilaterales, en particular el Banco Mundial, el Grupo de los Veinte y el Fondo Monetario Internacional, en varias áreas relevantes. UN وتواصل العمل أيضا مع الهيئات المتعددة الأطراف الأخرى، ومنها البنك الدولي ومجموعة الـعشرين وصندوق النقد الدولي في عدد من المجالات ذات الصلة.
    La Administradora Auxiliar señaló que se había logrado un buen entendimiento entre el PNUD, el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional en relación con las actividades respectivas de las tres organizaciones en África. UN وذكرت أنه تم التوصل إلى تفاهم جيد بين البرنامج اﻹنمائي والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي فيما يتعلق بأنشطة كل من المنظمات الثلاث في أفريقيا.
    Consciente de la función del Fondo Monetario Internacional en la promoción de un entorno financiero internacional estable y propicio para el crecimiento económico y teniendo en cuenta el afianzamiento de la relación de cooperación entre las Naciones Unidas y el Fondo, UN وإذ تعلم بالدور الذي يضطلع به صندوق النقد الدولي في العمل على تهيئة بيئة مالية دولية مستقرة مواتية للنمو الاقتصادي، وإذ تضع في اعتبارها تعزيز العلاقة التعاونية بين اﻷمم المتحدة والصندوق،
    - Acogemos complacidos el acuerdo de principio alcanzado sobre la duplicación de los recursos de que dispone en la actualidad el Fondo Monetario Internacional en virtud de los Acuerdos Generales para la Obtención de Préstamos. UN ● نرحب بالاتفاق المبدئي المتوصل إليه بشأن مضاعفة الموارد المتاحة حاليا لصندوق النقد الدولي في إطار ترتيبات الاقتراض العامة.
    Consciente de la función del Fondo Monetario Internacional en la promoción de un entorno financiero internacional estable y propicio para el crecimiento económico y teniendo en cuenta el afianzamiento de la relación de cooperación entre las Naciones Unidas y el Fondo, UN وإذ تعلم بالدور الذي يضطلع به صندوق النقد الدولي في العمل على تهيئة بيئة مالية دولية مستقرة مواتية للنمو الاقتصادي، وإذ تضع في اعتبارها تعزيز العلاقة التعاونية بين اﻷمم المتحدة والصندوق،
    Desde hace varios decenios, se agrava peligrosamente y, en ese proceso, las políticas de reajuste estructural aplicadas por el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional en los países del hemisferio sur, en Europa central y del Este tienen consecuencias sociales desastrosas. UN وكجزء من هذه العملية، فإن سياسات التكيف الهيكلي التي ينفذها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في بلدان النصف الجنوبي من الكرة اﻷرضية وفي أوروبا الوسطى والشرقية ما فتئت تسفر عن نتائج اجتماعية فادحة.
    El PNUD trabajaba en estrecha cooperación con el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional en el proceso del documento de estrategias de reducción de la pobreza, especialmente en las esferas de la comunicación de informaciones, el fomento de la capacidad y la vigilancia y evaluación. UN وأضاف أن البرنامج الإنمائي يعمل بشكل وثيق مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في عملية الورقة الاستراتيجية للتخفيف من الفقر، خاصة في مجالات تبادل المعلومات وبناء القدرات والرصد والتقييم.
    Se pidió a los participantes que presentaran historias sobre la Cumbre y su visita al Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional en Washington, D.C. En los últimos 25 años el programa ha capacitado a un total de 372 periodistas. UN وقد طلب إلى المشاركين تقديم قصص إخبارية عن القمة وعن زيارتهم إلى البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في واشنطن العاصمة. وقد قام البرنامج بتدريب ما مجموعه 372 صحفيا خلال الخمس وعشرين سنة الماضية.
    Celebramos consultas con el personal directivo superior del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional en Washington, D.C. Nos propusimos, y esperamos que este informe lo demuestre, suministrar toda la información posible a los Estados Miembros sobre los distintos factores relativos a la coherencia en todo el sistema para que toda decisión que adopten sobre esta cuestión tenga un fundamento sólido. UN وتبادلنا الرأي مع الإدارة العليا بالبنك الدولي وصندوق النقد الدولي في واشنطن العاصمة. ولقد حاولنا أن نقدم إلى الأعضاء أكبر كمية ممكنة من المعلومات عن جميع التطورات المختلفة المتعلقة بالاتساق على نطاق المنظومة بحيث يكون أي قرار قد يرغبون في اتخاذه قرارا عن بيّنة. ونرجو أن نكون قد وفقنا في ذلك.
    La Iniciativa se presentó en el Banco Mundial y en el Fondo Monetario Internacional en Washington, D.C., los días 12 y 13 de abril de 2008. UN وقُدّمت عروض إيضاحية بشأن المبادرة في البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في واشنطن العاصمة يومي 12 و13 نيسان/أبريل 2008.
    _: Misiones al Banco Mundial y al Fondo Monetario Internacional en Washington, DC, y Uganda UN _: البعثة إلى البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في واشنطن العاصمة، والبعثة إلى أوغندا
    Concretamente no se consiguieron los progresos previstos en relación con la función del Fondo Monetario Internacional en materia de vigilancia, de concesión de prioridad a la detección y prevención de posibles crisis y de fortalecimiento de los fundamentos de la estabilidad financiera internacional. UN فالتقدم لم يكن كافياً في عدد من المجالات منها ما يتعلق بوجه خاص بدور صندوق النقد الدولي في المراقبة ومنح أولوية عليا لتحديد الأزمات المحتملة واتقاء حدوثها وتوطيد دعائم الاستقرار المالي الدولي.
    Reafirmamos la importancia de mejorar la participación y representación de los países en desarrollo en el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional, y observamos las reformas emprendidas por el Banco Mundial y los avances logrados por el Fondo Monetario Internacional en esa dirección. UN ونعيد تأكيد أهمية إتاحة فرص أكبر للبلدان النامية للإعراب عن آرائها في البنك الدولي وصندوق النقد الدولي وتعزيز تمثيلها فيهما، ونحيط علما بالإصلاحات التي اضطلع بها البنك الدولي والتقدم الذي أحرزه صندوق النقد الدولي في ذلك الاتجاه.
    En ese contexto debe examinarse el papel que cumplen la Organización Mundial del Comercio, el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional en el marco de la conferencia sobre la financiación para el desarrollo que se celebrará próximamente. UN وينبغي، في هذا السياق، استعراض دور منظمة التجارة العالمية، والبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي في إطار المؤتمر القادم لتمويل التنمية.
    Reafirmamos la importancia de mejorar la participación y representación de los países en desarrollo en el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional, y observamos las reformas emprendidas por el Banco Mundial y los avances logrados por el Fondo Monetario Internacional en esa dirección. UN ونعيد تأكيد أهمية إتاحة فرص أكبر للبلدان النامية للإعراب عن آرائها في البنك الدولي وصندوق النقد الدولي وتعزيز تمثيلها فيهما، ونحيط علما بالإصلاحات التي اضطلع بها البنك الدولي والتقدم الذي أحرزه صندوق النقد الدولي في ذلك الاتجاه.
    Recordando, entre otras cosas, la labor realizada por el Fondo Monetario Internacional en 2003, con el apoyo del Comité Monetario y Financiero Internacional, a fin de formular una propuesta con respecto a un mecanismo de reestructuración de la deuda soberana, UN وإذ تشير في جملة أمور إلى العمل الذي قام به صندوق النقد الدولي في عام 2003، بدعم من اللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية، لصياغة مقترح بشأن آلية لإعادة هيكلة الديون السيادية،
    La Administradora Auxiliar señaló que se había logrado un buen entendimiento entre el PNUD, el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional en relación con las actividades respectivas de las tres organizaciones en África. UN وذكرت أنه تم التوصل إلى تفاهم جيد بين البرنامج اﻹنمائي والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي فيما يتعلق بأنشطة كل من المنظمات الثلاث في أفريقيا.
    7. El Grupo de Trabajo examinó también la reciente iniciativa del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional en relación con la deuda de los países pobres más endeudados. UN ٧ - وناقش الفريق أيضاً مبادرة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي التي اتخذت مؤخراً بشأن مديونية البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    El coordinador de UNARDOL ha continuado manteniendo contactos, celebrando consultas y cooperando con el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional en relación con la política y el programa de apoyo de éstos para el Líbano. UN ويواصل منسق برنامج المساعدة الاحتفاظ بصلات وإجراء مشاورات وإقامة تعاون مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن سياساتهما ودعمهما البرنامجي للبنان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more