"monetario internacional y al banco mundial" - Translation from Spanish to Arabic

    • النقد الدولي والبنك الدولي
        
    A este efecto, se debería invitar al Fondo Monetario Internacional y al Banco Mundial a que apoyaran esas actividades. UN وتحقيقا لهذه الغاية، لا بد من دعوة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي الى دعم هذه الجهود.
    A este efecto, se debería invitar al Fondo Monetario Internacional y al Banco Mundial a que apoyaran esas actividades. UN وتحقيقا لهذه الغاية، لا بد من دعوة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي الى دعم هذه الجهود.
    Las Islas Salomón instan al Fondo Monetario Internacional y al Banco Mundial a que examinen más a fondo esa propuesta. UN وتناشد جزر سليمان صندوق النقد الدولي والبنك الدولي أن يستكشفا هذا الاقتراح.
    Asimismo, se pide al Fondo Monetario Internacional y al Banco Mundial que abandonen las políticas que tienen consecuencias adversas para el derecho a la alimentación. UN وقد طلب المشروع كذلك إلى صندوق النقد الدولي والبنك الدولي أن يتخليا عن السياسات التي تؤثر بشكل سلبي على الحق في الغذاء.
    A la luz de esa iniciativa, exhortaron al Fondo Monetario Internacional y al Banco Mundial a que elaboraran propuestas constructivas para hacer frente al problema de la deuda multilateral de una forma general, utilizando plenamente los recursos de que disponían para financiar una solución. UN وعلى ضوء هذه المبادرة، دعوا صندوق النقد الدولي والبنك الدولي إلى صوغ مقترحات بناءة لمعالجة مشكلة الديون المتعددة اﻷطراف على نحو شامل، باستخدام كامل الموارد المتاحة لديهما لتمويل حل من الحلول.
    La invitación al Fondo Monetario Internacional y al Banco Mundial para que asistan a los países en la aplicación de la Plataforma de Acción tiene que ser complementada con un mecanismo de consulta de las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods. UN فالدعوة التي وجﱢهت إلى صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لمساعدة البلدان على تنفيذ منهاج العمل لا بد من متابعتها عن طريق آلية استشارية تابعة لﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    Kuwait hace un llamamiento al Fondo Monetario Internacional y al Banco Mundial para que reconsideren sus condiciones, flexibilizándolas y adaptándolas a la situación de los países deudores. UN ٧٧ - إن الكويت تدعو صندوق النقد الدولي والبنك الدولي إلى إعادة النظر في شروطهما لجعلها أكثر مرونة واتفاقا مع حالة البلدان المدينة.
    En cuanto a Burundi, los miembros del Consejo convinieron en que debían enviarse cartas al Fondo Monetario Internacional y al Banco Mundial para que tomaran conciencia de la importancia esencial que revestía la asistencia económica para los esfuerzos de paz. UN أما فيما يتعلق ببوروندي فقد اتفق أعضاء المجلس على ضرورة إرسال رسائل إلى صندوق النقد الدولي والبنك الدولي للفت اهتمامهما للدور الحيوي الذي تؤديه المساعدة الاقتصادية في جهود السلام.
    También encomiaron al Fondo Monetario Internacional y al Banco Mundial por la oportuna decisión de liberar el segundo tramo de sus respectivos programas posteriores al conflicto para Burundi. UN وأشادوا أيضا بصندوق النقد الدولي والبنك الدولي لاتخاذهما قرار الإفراج في الوقت المناسب على الجزء الثاني من برنامج كل منهما المتعلق بفترة ما بعد الصراع في بوروندي.
    Ante esta situación, la Asamblea General podría recomendar al Fondo Monetario Internacional y al Banco Mundial que dieran prioridad al estudio y solución del fenómeno petrolero, con especial atención en los países en desarrollo. UN وفي مواجهة هذه الحالة، يمكن للجمعية العامة أن توصي صندوق النقد الدولي والبنك الدولي أن يعطيا الأولوية لدراسة ظاهرة النفط والتوصل إلى حل لها مع إيلاء اهتمام خاص للبلدان النامية.
    El tratar a la Comisión Europea en un pie de igualdad con las instituciones como el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial daría la impresión de que las instituciones que se mencionan en el párrafo 9 son iguales o semejantes al Fondo Monetario Internacional y al Banco Mundial. UN وإن معاملة المفوضية كما تعامل مؤسسات كصندوق النقد الدولي والبنك الدولي تُعطي الانطباع بأن المؤسسات المشار إليها في الفقرة 9 هي مماثلة أو مشابهة لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    El tratar a la Comisión Europea en un pie de igualdad con las instituciones como el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial daría la impresión de que las instituciones que se mencionan en el párrafo 9 son iguales o semejantes al Fondo Monetario Internacional y al Banco Mundial. UN وإن معاملة المفوضية كما تعامل مؤسسات كصندوق النقد الدولي والبنك الدولي تُعطي الانطباع بأن المؤسسات المشار إليها في الفقرة 9 هي مماثلة أو مشابهة لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Además, considerando que el G-20 ha pedido frecuentemente al Fondo Monetario Internacional y al Banco Mundial, e incluso a las Naciones Unidas, que adopten determinadas medidas, surge la cuestión de la estructura de gobernanza de estos órganos y las prerrogativas de sus miembros. UN وأضاف أن مجموعة العشرين كثيرا ما تطلب إلى صندوق النقد الدولي والبنك الدولي بل والأمم المتحدة القيام بتدابير معينة وأن ثمة أسئلة تظهر فيما يتعلق بهياكل إدارة هذه الهيئات وصلاحيات أعضائها.
    La Federación de Rusia se felicita de que en el párrafo 356 de la Plataforma de Acción se pida a las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas, así como al Fondo Monetario Internacional y al Banco Mundial, que ayuden a los países en transición a elaborar y aplicar políticas y programas para el adelanto de la mujer. UN إن الاتحاد الروسي يشيد بأن الفقرة ٣٥٦ من برنامج العمل قد طلبت الى مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة وكذلك الى صندوق النقد الدولي والبنك الدولي مساعدة البلدان التي تمر بفترة انتقالية في وضع وتنفيذ سياسات وبرامج للنهوض بالمرأة.
    :: Aplicar la Iniciativa PPME y pedir al Fondo Monetario Internacional y al Banco Mundial que determinen los obstáculos que impiden que los países que cumplen las condiciones se beneficien de la cancelación de la deuda, y propongan medidas para superarlos; UN :: تنفيذ المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون ومطالبة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي بتحديد العقبات التي تحول دون استفادة البلدان المؤهلة من إلغاء الديون واقتراح التدابير الكفيلة بمعالجتها؛
    2.3 Bolivia puede solicitar asistencia técnica al Fondo Monetario Internacional y al Banco Mundial en el marco del Programa conjunto de éstos para combatir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo (programa AML/CFT). UN 2-3 يمكن لبوليفيا أن تطلب المساعدة التقنية من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في إطار برامجهما المشتركة لمكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب.
    Tal como exige el Consenso de Monterrey, hemos alentado al Fondo Monetario Internacional y al Banco Mundial -- y seguiremos haciéndolo -- a concebir soluciones innovadoras y pragmáticas para reforzar la voz y la participación efectiva de los países en desarrollo en el proceso de adopción de decisiones de esas instituciones. UN ومثلما يستدعي توافق آراء مونتيري، فقد شجعنا وسنواصل تشجيع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي على النظر في وسائل مبتكرة وعملية لتعزيز صوت البلدان النامية ومشاركتها الفعالة في عمليات صنع القرار في تلك المؤسسات.
    9. Alienta al Fondo Monetario Internacional y al Banco Mundial a que incorporen una mayor flexibilidad de política en sus programas de ajuste estructural que permita la adopción de políticas anticíclicas adecuadas; UN " 9 - تشجع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي على أن يكفلا قدرا أكبر من المرونة في برامج التكيف الهيكلي من أجل التكيف مع السياسات المناسبة لمواجهة التقلبات الدورية الاقتصادية؛
    Damos las gracias a la Unión Europea y al Banco Africano de Desarrollo por su asistencia y, en particular al Fondo Monetario Internacional y al Banco Mundial por haber permitido a la República Centroafricana alcanzar el punto de decisión con arreglo a la Iniciativa Ampliada en favor de los países pobres muy endeudados. UN ونشكر الاتحاد الأوربي ومصرف التنمية الأفريقي على ما يقدمانه من مساعدة، وعلى وجه الخصوص، صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لتمكينهما جمهورية أفريقيا الوسطى من الوصول إلى نقطة القرار في إطار المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    A propósito, los objetivos de desarrollo del Milenio han llegado en un momento oportuno, cuando las Naciones Unidas han perdido su función central en la dirección del programa económico mundial, que le ha sido enajenada para entregársela a la Organización Mundial del Comercio, al Fondo Monetario Internacional y al Banco Mundial. UN وبالمناسبة، فإن الأهداف الإنمائية للألفية جاءت بالضبط في وقت فقدت الأمم المتحدة هذا الدور المركزي في جدول الأعمال الاقتصادي العالمي، عندما انتزع منها وأُعطي لمنظمة التجارة العالمية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more