"monetario internacional y el banco mundial en" - Translation from Spanish to Arabic

    • النقد الدولي والبنك الدولي في
        
    • النقد الدولي والبنك الدولي على
        
    Me complacen los anuncios de varios gobiernos, el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial en este sentido. UN وإني أرحب بالإعلانات الصادرة عن عدة حكومات وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي في هذا الصدد.
    El interés demostrado por el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial en estas esferas es prometedor. UN ويعتبر الاهتمام الذي أبداه كل من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في هذا الصدد مشجعا.
    Eslovaquia sigue con sumo interés el resultado de las reuniones anuales del Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial en Washington, aunque en éstas al parecer no se llegó a un acuerdo sobre un plan para resolver la actual crisis económica. UN وتتابع سلوفاكيا باهتمام كامل نتائج الاجتماعات السنوية لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي في واشنطن، مع أن هذه الاجتماعات لم تصل فيما يبدو إلى اتفاق بشأن خطة لحل اﻷزمة الاقتصادية الحالية.
    Acogiendo con beneplácito la participación de la Organización Mundial del Comercio, el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial en sus debates y esperando que continúe su participación en esos diálogos, UN وإذ ترحب بمشاركة منظمة التجارية العالمية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي في مناقشاتها وتأمل مواصلة مشاركتها في هذا الحوار،
    Georgia está trabajando con sus asociados del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial en su programa de reducción de la pobreza, y agradece el apoyo proporcionado. UN وقال إن جورجيا تعمل مع شركائها من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي على برنامجها لتقليل الفقر، وهي شاكرة جدا لما تتلقاه من دعم.
    En el Programa de Evaluación del Sector Financiero realizado conjuntamente por el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial en 2002 se señaló que era necesario que Corea aprobase el proyecto de ley de lucha contra el terrorismo. UN وأشار برنامج تقييم القطاع المالي الذي اشترك في تنفيذه صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في عام 2002 إلى حاجة كوريا إلى سن مشروع قانون مكافحة الإرهاب.
    En ese sentido, Belarús acoge con beneplácito, como un primer paso en la dirección correcta, las medidas adoptadas por el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial en el período 2006-2007 para reformar los sistemas de cuota y de votación. UN وفي هذا الصدد، ترحب بيلاروس كخطوة أولى في الاتجاه الصحيح بالتدابير التي اتخذها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في عامي 2006 و 2007 لإصلاح نظامي المحاصصة والتصويت.
    7. Los " programas de ajuste estructural " del Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial en los años ochenta obligaron a los países en desarrollo a abrir al comercio exterior sus mercados, incluido el sector alimentario, como parte de las condiciones para obtener préstamos. UN 7- وحملت " برامج التكيف الهيكلي " التي أطلقها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في الثمانينات من القرن الماضي الدول النامية على فتح أسواقها، بما في ذلك القطاع الغذائي، أمام التجارة الأجنبية وفاءً بجانب من شروط منح القروض.
    La UNCTAD también trabajó con el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial en un informe del Grupo de los 20 sobre las repercusiones macroeconómicas que tenía sobre el crecimiento la excesiva volatilidad de los precios de los productos básicos y sobre la selección de opciones políticas. UN وعمل الأونكتاد كذلك مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في سياق إعداد تقرير لمجموعة العشرين بشأن الآثار المترتبة في الاقتصاد الكلي على النمو وتحديد الخيارات السياساتية جراء تقلب أسعار السلع الأساسية المفرط.
    En este sentido, celebramos los progresos logrados por el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial en cuanto a la elaboración de un marco para que la deuda sea sostenible, así como la propuesta que hizo el Grupo de los Ocho los días 10 y 11 de junio de 2005 de condonar el saldo de la deuda de los países pobres muy endeudados que han llegado al punto de conclusión. UN وفي ذلك السياق، نرحب بالتقدم الذي أحرزه صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في إعداد إطارهما للقدرة على تحمل الديون والاقتراح المقدم من مجموعة البلدان الثمانية في اجتماعها الذي عقد بتاريخ 10 و 11 حزيران/يونيه 2005 لإلغاء رصيد دين بلدان هذه المبادرة التي وصلت إلى نقطة الاكتمال.
    8. Acoge complacido el progreso en la gestión económica y financiera y la rendición de cuentas, según reconocieron el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial en la reunión de asociados de Guinea-Bissau para preparar la conferencia de mesa redonda celebrada en Lisboa el 11 de febrero de 2005; UN 8 - يرحب بالتقدم المحرز في الإدارة والمساءلة في الميدانين الاقتصادي والمالي، حسبما أقر به صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في اجتماع شركاء غينيا - بيساو للتحضير لمؤتمر المائدة المستديرة، المعقود يوم 11 شباط/فبراير 2005 في لشبونة؛
    8. Acoge complacido el progreso en la gestión económica y financiera y la rendición de cuentas, según reconocieron el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial en la reunión de asociados de Guinea-Bissau para preparar la conferencia de mesa redonda celebrada en Lisboa el 11 de febrero de 2005; UN 8 - يرحب بالتقدم المحرز في الإدارة والمساءلة في الميدانين الاقتصادي والمالي، حسبما أقر به صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في اجتماع شركاء غينيا - بيساو للتحضير لمؤتمر المائدة المستديرة، المعقود في لشبونة يوم 11 شباط/فبراير 2005؛
    Además, en Lima, se celebrarán el Foro Económico Mundial, en 2013, las reuniones anuales del Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial en 2015, y la 24ª Cumbre del Foro de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico, en 2016. UN وسوف تستضيف ليما أيضاً المنتدى الاقتصادي العالمي في عام 2013، والاجتماعات السنوية لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي في عام 2015، ومؤتمر القمّة الرابع والعشرين لرابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ (APEC) في عام 2016.
    La mayoría de los países menos adelantados han modificado sus estrategias y actividades de desarrollo con objeto de prestar mayor atención a la reducción de la pobreza, a menudo mediante la preparación de un documento de estrategia de reducción de la pobreza, un requisito para el alivio de la deuda establecido por el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial en 1999 en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN 8 - لجأت أغلبية أقل البلدان نموا إلى تعديل استراتيجياتها وإجراءاتها الإنمائية لإيلاء مزيد من الاهتمام لتخفيف حدة الفقر، غالبا عبر قيامها بإعداد ورقة استراتيجية للحد من الفقر، وهو شرط بدأ يقتضيه صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في عام 1999 لتخفيف عبء الديون في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Sr. Insanally (Guyana) (habla en inglés): Este Diálogo de alto nivel sobre la financiación para el desarrollo, que tiene lugar inmediatamente después de la reunión del Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial en Washington D.C., nos ofrece una nueva y valiosa oportunidad para volver a examinar el Consenso de Monterrey y ver como ha sido aplicado hasta la fecha y qué más se necesita hacer para lograr nuevos avances. UN السيد إنسانالي (غيانا) (تكلم بالانكليزية): بما أن هذا الحوار الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية يأتي مباشرة في أعقاب اجتماع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في واشنطن العاصمة، فإنه يتيح لنا فرصة أخرى جيدة لإعادة النظر في توافق آراء مونتيري وللنظر في مدى تنفيذه حتى الآن وما الذي يتعين القيام به خلاف ذلك لضمان إحراز المزيد من التقدم.
    Ha redactado una estrategia provisional de desarrollo nacional del Afganistán para encaminarse hacia el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y como base de los programas de crédito del Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial en los próximos cinco años. UN وقامت بصياغة استراتيجية أفغانستان الإنمائية الوطنية المؤقتة كخطوة نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وكأساس لبرامج الإقراض مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي على مدى السنوات الخمس المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more