Es menester adaptar y examinar el sistema monetario y financiero internacional con el fin de aumentar la confianza en el sistema. | UN | ولا بد أن يكيف النظام النقدي والمالي الدولي وأن يعاد النظر فيه من أجل زيادة الثقة في النظام. |
La globalización de la economía y la consiguiente interdependencia exigen una reforma del sistema monetario y financiero internacional. | UN | إن عولمة الاقتصاد وما ينتج عنها من اعتماد متبادل تتطلب إصلاح النظام النقدي والمالي العالمي. |
- Prestar más atención a los posibles riesgos fuera del Grupo de los Siete que pudieran afectar al sistema monetario y financiero internacional, sobre la base de un documento presentado por el Director Gerente del FMI; | UN | ● تركيز مزيد من الاهتمام على المخاطر المحتمل تولدها خارج مجموعة السبعة ويمكن أن تؤثر على النظام النقدي والمالي الدولي، بالاستناد جزئيا إلى عرض يقدمه المدير العام لصندوق النقد الدولي؛ |
Diálogo sobre las conclusiones de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y de las reuniones del Comité para el Desarrollo y del Comité monetario y financiero Internacional | UN | حوار بشأن نتائج المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية واجتماعات لجنة التنمية واللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية |
El Presidente adjunto del Comité monetario y financiero Internacional asistió a la reunión de 2009. | UN | وحضر الاجتماع الذي عقد في عام 2009 نائب رئيس اللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية. |
También debe abordarse la grave falta de coherencia entre el sistema de comercio internacional y el sistema monetario y financiero internacional. | UN | ويجب أيضا معالجة مسألة الافتقار الشديد إلى التناسق بين النظام التجاري الدولي والنظام النقدي والمالي الدولي. |
Recomendaciones de la Comisión de Expertos del Presidente de la Asamblea General sobre las Reformas del Sistema monetario y financiero Internacional | UN | توصيات لجنة خبراء رئيس الجمعية العامة المعنية بإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي |
Nos decepciona que aún no se hayan adoptado medidas visibles para reformar los sistemas monetario y financiero internacionales. | UN | ونشعر بخيبة الأمل لعدم اتخاذ أي إجراء ملموس حتى الآن بشأن إصلاح النظامين النقدي والمالي الدوليين. |
En consecuencia, Sr. Presidente, quiero felicitarlo por su iniciativa de convocar a la Comisión de Expertos sobre las Reformas del Sistema monetario y financiero Internacional. | UN | ولذلك، أود أن أثني عليكم، سيدي الرئيس، لمبادرتكم بعقد اجتماع للجنة الخبراء المعنية بإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي. |
Cuba apoya la convocatoria de una conferencia internacional, bajo la égida de las Naciones Unidas, con el fin de refundar el sistema monetario y financiero internacional. | UN | تؤيد كوبا عقد مؤتمر دولي برعاية الأمم المتحدة لإعادة بناء النظام النقدي والمالي. |
Comisión de Expertos del Presidente de la Asamblea General sobre las Reformas del Sistema monetario y financiero Internacional | UN | لجنة خبراء رئيس الجمعية العامة بشأن إصلاحات النظام النقدي والمالي الدولي |
Por su parte, el Presidente de la Asamblea General creó una comisión de expertos para examinar medidas de reforma del sistema monetario y financiero internacional. | UN | وأنشأ رئيس الجمعية العامة بالأمم المتحدة من جانبه لجنة خبراء للنظر فيما يتم إدخاله من إصلاحات على النظام النقدي والمالي الدولي. |
La mesa redonda 1 se centró en la reforma del sistema monetario y financiero internacional y sus consecuencias en el desarrollo. | UN | وركّز اجتماع المائدة المستديرة 1 على إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي وآثاره على التنمية. |
:: Mesa redonda 1: La reforma del sistema monetario y financiero internacional y sus consecuencias para el desarrollo. | UN | :: المائدة المستديرة 1: إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي وآثاره على التنمية. |
III. Mesa redonda 1. La reforma del sistema monetario y financiero internacional y sus consecuencias para el desarrollo | UN | ثالثا - المائدة المستديرة 1 إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي والآثار المترتبة عليه بالنسبة للتنمية |
Diálogo sobre las conclusiones de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y del Comité para el Desarrollo y del Comité monetario y financiero Internacional. | UN | الحوار المتعلق بنتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ونتائج اجتماعات لجنة التنمية واللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية. |
Además, al igual que en ocasiones anteriores, constituye una oportunidad para que los miembros del Consejo celebren un diálogo sobre los resultados de las reuniones de primavera del Comité para el Desarrollo y del Comité monetario y financiero Internacional. | UN | إضافة إلى ذلك، يوفر هذا الاجتماع، على غرار ما حصل في الماضي، فرصة لأعضاء المجلس لإجراء حوار بشأن نتائج الاجتماعات الربيعية للجنة التنمية واللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية. |
El Comité monetario y financiero Internacional examinará las conclusiones de Monterrey en el contexto de sus deliberaciones sobre la función desempeñada por el Fondo en los países de bajos ingresos. | UN | وسوف تنظر اللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية في حصيلة مؤتمر مونتيري في سياق مناقشتها لدور الصندوق في البلدان المتدنية الدخل. |
Diálogo sobre las conclusiones de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y del Comité para el Desarrollo y del Comité monetario y financiero Internacional. | UN | الحوار المتعلق بنتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ونتائج اجتماعات لجنة التنمية واللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية. |
El Comité monetario y financiero Internacional también ha formulado una petición similar. | UN | وتقدمت اللجنة الدولية لشؤون النقد والمالية بطلب مماثل أيضا. |
Es esa mesa redonda muchos oradores subrayaron la importancia de la reforma del sistema monetario y financiero internacional en apoyo al desarrollo. | UN | وأكد العديد من المتكلمين في المائدة المستديرة تلك على أهمية إصلاح النظام المالي والنقدي الدولي دعماً للتنمية. |
La comunidad internacional debería aprovechar esta oportunidad para comenzar la labor encaminada a establecer un nuevo sistema monetario y financiero internacional más estable y equitativo. | UN | وينبغي أن يغتنم المجتمع الدولي هذه الفرصة لبدء العمل على إنشاء نظام نقدي ومالي دولي جديد أكثر استقرارا وعدالة. |
Las crisis financieras que han afectado a Asia, América Latina y Rusia revelan que los actuales sistemas monetario y financiero no son sostenibles en el contexto de la mundialización. | UN | إن اﻷزمة الاقتصادية التي اجتاحت آسيا وأمريكا اللاتينية وروسيا، تكشف عن فقدان إمكانية إدامة النظم المالية والنقدية تحت سقف العولمة. |
En un informe presentado al Comité monetario y financiero Internacional (CMFI) de la Junta de Gobernadores del FMI en abril de 2007, los participantes en las consultas asumieron importantes compromisos encaminados a reducir los desequilibrios mundiales. | UN | وفي تقرير قدم إلى لجنة الشؤون النقدية والمالية الدولية التابعة لمجلس محافظي صندوق النقد الدولي في نيسان/أبريل 2007، قدم المشاركون في المحادثات تعهدات هامة ترمي إلى خفض الاختلالات على المستوى العالمي. |
Debemos trabajar para establecer un sistema monetario y financiero internacional equitativo, justo, inclusivo y ordenado, así como promover la participación y la representación de los mercados emergentes y de los países en desarrollo. | UN | علينا أن نعمل لأجل تحقيق نظام مالي ونقدي دولي منصف وعادل ومنظم وشامل، وتعزيز صوت وتمثيل الأسواق الناشئة والبلدان النامية. |
El Sr. Munzberg (Fondo Monetario Internacional) dice que en la reunión del Comité monetario y financiero Internacional celebrada el 2 de octubre de 2004 se abordaron un buen número de cuestiones relacionadas con las tendencias actuales de la economía mundial que también están reflejadas en el programa de la Segunda Comisión. | UN | 20 - السيد مونزبرغ (صندوق النقد الدولي): قال إن اللجنة الدولية للنقد والمالية قد اجتمعت في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2004 وتناولت عددا كبيرا من المسائل المتصلة بالاتجاهات الحالية للاقتصاد الدولي التي تنعكس أيضا في برنامج اللجنة الثانية. |