La Comisión decide, sin objeción, que se incluya a la delegación de Mongolia en la lista de oradores correspondiente al tema 82 del programa. | UN | قررت اللجنة دون اعتراض إدراج وفد منغوليا في قائمة المتكلمين في إطار البند ٨٢ من جدول اﻷعمال. |
Durante esa reunión, de la que surgieron muchas ideas constructivas, todos los Estados participantes reiteraron su compromiso de colaborar con Mongolia en esa esfera. | UN | وخلال ذلك الاجتماع كررت جميع الدول المعنية تأكيد عزمها على العمل مع منغوليا في هذا الصدد. |
Además expresó su satisfacción por la retirada por Mongolia, en 1990, de las reservas que había formulado con respecto a la jurisdicción obligatoria de la Corte en relación con diversos convenios internacionales. | UN | وأعرب أيضا عن ارتياحه لسحب منغوليا في عام 1999 لتحفظاتها على الاختصاص الإلزامي للمحكمة بموجب عدد من الاتفاقيات الدولية. |
La visita que hizo la Directora Ejecutiva del UNICEF a Mongolia en 1999 permitió estrechar la cooperación entre el país y el UNICEF. | UN | وقد أتاحت الزيارة التي قامت بها المديرة التنفيذية لليونيسيف إلى منغوليا في عام 1999، توثيق أواصر التعاون بين منغوليا والمنظمة. |
8. Sr. N. Enkhtaivan Tercer Secretario de la Embajada de Mongolia en Beijing | UN | انكتايفان الأمين الثالث، سفارة منغوليا في بيجينغ |
Actividades realizadas como representante de Mongolia en foros internacionales y cargos desempeñados en órganos electivos | UN | تمثيل منغوليا في المحافل الدولية والعمل في الهيئات الاختيارية |
El Comité tiene interés también en conocer los planes de Mongolia en este sentido. | UN | وترغب اللجنة كذلك في معرفة خطط منغوليا في هذا الشأن. |
La Sección de Suiza del Colegio Internacional de Cirujanos envió equipos de profesores de cirugía a Mongolia en 2002, 2003, 2004 y 2005. | UN | وقد بعث قسم سويسرا لكلية الجراحين الدولية أفرقة تعليم جراحية إلى منغوليا في السنوات 2002 و 2003 و 2004 و 2005. |
Fuente: " Mongolia en un sistema de mercado " , Anuario estadístico, 1989-2002. | UN | المصدر: " منغوليا في نظام السوق " الحولية الإحصائية للفترة 1989-2002. |
Expresaron su apoyo a la política de Mongolia en la institucionalización de su condición como país libre de armas nucleares. | UN | وأعربوا عن تأييدهم لسياسة منغوليا في إضفاء الطابع المؤسسي على وضعها كجهة خالية من الأسلحة النووية. |
El FAS también asiste a Mongolia en el desarrollo de su nueva ley de la competencia. | UN | وتساعد أيضاً الإدارة الاتحادية لمكافحة الاحتكار الروسية منغوليا في وضع قانونها الجديد للمنافسة. |
A ese respecto, Marruecos solicitó a la comunidad internacional que apoyase a Mongolia en sus esfuerzos. | UN | وفي هذا الشأن، دعا المغرب المجتمع الدولي إلى دعم منغوليا في مساعيها. |
Tomó nota de los esfuerzos de Mongolia en esferas como la salud, la educación, el empleo y la reforma del sistema electoral. | UN | وأحاط المغرب علماً بجهود منغوليا في مجالات الصحة والتعليم والعمالة وإصلاح النظام الانتخابي. |
El índice de desarrollo humano es de 0,622, según el nuevo método, que ubica a Mongolia en el 100º lugar en el mundo. | UN | ويبلغ مؤشر التنمية البشرية في منغوليا 0.622 وفقاً للنهج الجديد الذي يضع منغوليا في المرتبة المائة في العالم. |
Una delegación señaló que su gobierno estaba trabajando conjuntamente con el Banco Mundial para tratar de superar las restricciones financieras con que se enfrentaba Mongolia en el período de transición. | UN | وذكر أحد الوفود أن حكومته تعمل بشكل مشترك مع البنك الدولي في محاولة للتصدي للضغوط المالية التي تواجهها منغوليا في الفترة الانتقالية. |
En la reunión subregional consultiva de Asia nororiental sobre cooperación en materia de transporte en tránsito, celebrada en Mongolia en 1997, se sentaron las bases para una cooperación subregional de ese tipo y se definieron las esferas de acción prioritarias, como se refleja en el Memorando de entendimiento de Ulaanbaatar. | UN | فقد أرسيت في الاجتماع الاستشاري دون اﻹقليمي لشمال شرق آسيا المعني بالتعاون في مجال النقل العابر، المعقود في منغوليا في عام ١٩٩٧، أسس تعاون دون إقليمي من هذا النوع وحُددت مجالات ذات أولوية لاتخاذ إجراء بشأنها، على النحو المبين في مذكرة تفاهم أولانباتار. |
China también ha concertado acuerdos bilaterales con el Pakistán, en la esfera de la aviación civil; con la India, sobre pequeñas centrales hidroeléctricas, y con Mongolia, en el sector de la energía. | UN | وأبرمت الصين أيضا اتفاقات ثنائية محددة مع باكستان في مجال الطيران المدني؛ ومع الهند في مجال تطوير المحطات الصغيرة للطاقة الكهرمائية؛ ومع منغوليا في قطاع الطاقة. |
Esa Ley refuerza los compromisos contraídos por Mongolia en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | ويعزز القانون الالتزامات التي قطعتها منغوليا على نفسها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Ministro Consejero, Jefe adjunto de la Misión, Embajada de Mongolia en la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas/ Federación de Rusia. | UN | وزير قنصلــــي، نائب رئيس البعثة، السفارة المنغولية في اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية/الاتحاد الروسي |
La quinta conferencia, celebrada en Ulaanbaatar (Mongolia), en 2003, fue amplia en términos de preparativos, participación y documentos finales. En ella se observó el apoyo mundial a la democratización en los planos nacional, regional e internacional. | UN | وعقد المؤتمر الخامس في أولانباتار في منغوليا عام 2003 وقد اتسم بالشمول في الإعداد والمشاركة والوثائق الختامية التي سجلت التأييد العالمي لتحقيق الديمقراطية على الصعد كافة: وطنيا وإقليميا وعالميا. |
La posición de Mongolia en cuanto a la reforma del Consejo de Seguridad es de sobra conocida. | UN | إن موقف منغوليا من إصلاح مجلس الأمن معروف جيداً. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores distribuye la lista a todas las misiones diplomáticas y consulares de Mongolia en el extranjero con instrucciones de que la utilicen para comprobar todas las solicitudes de visados que reciban. | UN | وتقوم وزارة الخارجية بتوزيع القائمة على جميع البعثات الدبلوماسية والقنصلية لمنغوليا في الخارج، مع إصدار التعليمات لها بفحص جميع طلبات التأشيرات الواردة إليها، وذلك من خلال التثبت منها على القائمة. |
En este contexto, celebramos y seguimos prestando apoyo a las iniciativas de Mongolia en lo relativo a la condición de Estado único libre de armas nucleares. | UN | وفي هذا السياق، فإننا نرحب بالمبادرات التي تقدمت بها منغوليا بشأن وضع الدولة الواحدة المنزوعة السلاح النووي. |
Los Estados no poseedores de armas nucleares, por su parte, han expresado todos su pleno apoyo a la política de Mongolia en general, y a sus esfuerzos por institucionalizar su condición de zona libre de armas nucleares en particular. | UN | 6 - وفيما يتعلق بالدول غير الحائزة لأسلحة نووية، فإنها جميعاً قد أعربت عن تأييدها الكامل لسياسة منغوليا بصورة عامة ولجهودها الرامية إلى إضفاء الطابع المؤسسي على مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية بصورة خاصة(). |
Asesor del Presidente de Mongolia en política exterior. | UN | مستشار رئيس منغوليا لشؤون السياسة الخارجية |
50. El Relator Especial realizó visitas oficiales al Japón, a la República de Corea y a Mongolia en 2005. | UN | 50- قام المقرر الخاص بزيارات رسمية إلى اليابان وجمهورية كوريا ومنغوليا في عام 2005. |
El concepto de la seguridad nacional de Mongolia, adoptado como política del Estado desde 1994, define la seguridad de Mongolia en términos amplios e incluye, además del concepto tradicional, nociones tales como la seguridad económica, la seguridad de los derechos y las libertades de sus ciudadanos, la seguridad de la salud de la población y de su patrimonio genético, y la seguridad ecológica. | UN | إن مفهوم منغوليا لﻷمن الوطني، الذي اعتمد بوصفه سياسة وطنية منذ عام ١٩٩٤، يحدد الخطوط العريضة ﻷمن منغوليا الذي يشمل، باﻹضافة إلى المفهوم التقليدي، أفكارا مثل اﻷمن الاقتصادي، وأمن حقوق مواطنيها وحرياتهم، وأمن صحة السكان ومجموع خصائصهم الوراثية، واﻷمن اﻹيكولوجي. |