Y un monitoreo de constantes vitales para prevenir la muerte súbita cardíaca. | TED | و مراقبة المؤشرات الحيوية للوقاية من الوفاة الفجئية بالسكتة القلبية. |
Puedes navegar por la red usando ondas de radio evitando cualquier monitoreo del gran hermano. | Open Subtitles | يمكنك تصفح الإنترنت باستخدام موجات الراديو تتجاوز أي مراقبة من قبل الأخ الأكبر |
En 7.0 figuran las políticas y los procedimientos de monitoreo y evaluación. | UN | انظر: للاطلاع على السياسات والإجراءات المتعلقة بالرصد والتقييم. |
Adicionalmente, el seminario buscó identificar los vacíos existentes en la reglamentación y en el monitoreo que lleva a cabo la comunidad internacional. | UN | كما سعت الحلقة الدراسية إلى تحديد الفجوات في ترتيبات المجتمع الدولي التنظيمية وتلك المتعلقة بالرصد. |
Hace unos años instalé un sistema de monitoreo de geofonía alrededor del valle. | Open Subtitles | بورت: قبل سنوات قليلة , وضع جيوفون نظام المراقبة حول الوادي. |
Es preciso indicar cómo participarán los beneficiarios y los interesados directos en el proceso de monitoreo, examen y preparación de informes. | UN | ولا بد أن يبين هذا البند الكيفية التي سيشترك بها المستفيدون وأصحاب المصلحة في عمليات الرصد والاستعراض والإبلاغ؛ |
diseño de un sistema integrado de monitoreo de activos bancarios, operaciones bursátiles, operaciones de comercio internacional, operaciones de cambio de divisas, y actividades empresariales o societarias; | UN | :: إعداد نظام متكامل لمراقبة أصول المصارف، ومعاملات البوصة، والصفقات التجاريـــــة الدولية، والتعاملات في النقد الأجنبي، وأنشطة دوائر الأعمال التجارية أو الشركات؛ |
Contar con un sistema de alarma local o de monitoreo a distancia. | UN | :: تركيب جهاز إنذار داخلي أو جهاز رصد عن بعد. |
monitoreo médico en tiempo real y prevención de enfermedades ahora a tu alcance. | Open Subtitles | مراقبة طبية في الوقت الحقيقي ومانع للأمراض الآن في متناول اليد |
La institución designada es responsable de la supervisión y monitoreo de la labor de los contratistas. | UN | وفي هذا الشأن، تتولى المؤسسة المسماة مسؤولية مراقبة عمل الجهات المتعاقدة وتتبعه. |
:: Escasa fiscalización o monitoreo del desempeño de los servidores públicos por medio del impacto obtenido de la acción pública. | UN | نقص مراقبة أو رصد أداء الموظفين العامين من خلال الأثر المتولد عن العمل العام. |
Fiscalización y monitoreo de los tribunales agrarios y levantamiento catastral. | UN | مراقبة ورصد المحاكم الزراعية ومسوح السجل العقاري خطوة نحو إضفاء الطابع المؤسسي على القطاع الزراعي |
La Comisión está prestando asistencia en la capacitación de los funcionarios a cargo del Centro de monitoreo de las Comunicaciones, que está bajo la dirección del Fiscal General y el Ministerio de Gobernación. | UN | وتساعد اللجنة في تدريب المسؤولين عن مركز مراقبة الاتصالات، الخاضع لتوجيه مكتب المدعي العام ووزارة الداخلية. |
Los epilépticos, algunas veces, necesitan el monitoreo de la actividad eléctrica de sus cerebros. | TED | وهكذا يحتاج مرضى الصرع أحيانا إلى أنشطة كهربائية في مراقبة أدمغتهم. |
Es inaplazable implementar acciones que mejoren la calidad de la información sobre la incidencia del VIH en grupos de mayor vulnerabilidad y fortalecer la capacidad de monitoreo y evaluación a todos los niveles operativos. | UN | ولا يمكننا التأخير في تحسين نوعية المعلومات عن وقوع حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في صفوف أكثر الفئات ضعفاً، وفي تعزيز قدراتنا المتعلقة بالرصد والتقييم على جميع المستويات. |
La elaboración del manual sobre monitoreo y evaluación fue resultado de la colaboración con los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas, en particular los que integran el Grupo Consultivo Mixto de Políticas. | UN | وجاء إعداد الكتيب الخاص بالرصد والتقييم نتيجة للتعاون مع تلك الوكالات، وخاصة اﻷعضاء منها في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات. |
7.3.1 Políticas relativas a la cobertura del monitoreo | UN | 7-3 الرصد 7-3-1 السياسة العامة المتعلقة بالتغطية بالرصد |
Las políticas y procedimientos de monitoreo y evaluación se aplican a todos los programas y proyectos que reciben el apoyo del PNUD. | UN | 1 - تنطبق السياسات والإجراءات المتعلقة بالرصد والتقييم على جميع البرامج والمشاريع التي يدعمها البرنامج الإنمائي. |
De conformidad con el objetivo de las Naciones Unidas de armonizar las políticas de monitoreo y evaluación, los fondos asociados con el PNUD también deben aplicar las políticas del PNUD relativas al monitoreo y la evaluación. | UN | ويجب أيضا على الصناديق المرتبطة بالبرنامج الإنمائي أن تتبع سياساته المتعلقة بالرصد والتقييم، وذلك تمشيا مع هدف الأمم المتحدة المتمثل في المواءمة بين سياسات الرصد والتقييم. |
monitoreo y evaluación orientados a la obtención de resultados: Manual para los administradores de programas;Results Oriented Monitoring and Evaluation: A Handbook for the Programme Manager;; | UN | :: المراقبة والتقييم القائمان على تحقيق النتائج: دليل لمديري البرامج؛ |
Por una parte, se observa que las incautaciones por trasiego de narcóticos y sustancias sicotrópicas en el mundo se han agilizado en buena medida ante el desarrollo del sistema de comunicaciones y monitoreo. | UN | فمن ناحية أتاحت نظم الرصد والاتصالات المتطورة الفرصــــة لضبطات كبيرة لهذه المواد في مختلف أنحاء العالم. |
This responsibility normally entails ensuring effective communications between the partners and monitoring of progress towards expected results.Esta responsabilidad suele requerir que se aseguren efectivas comunicaciones entre los copartícipes y monitoreo del adelanto hacia los resultados esperados. | UN | وتنطوي هذه المسؤولية عادة على كفالة فعالية الاتصالات بين الشركاء ورصد التقدم المحرز تجاه النتائج المتوقعة. |