"monitoreo" - Translation from Spanish to Arabic

    • مراقبة
        
    • بالرصد
        
    • المراقبة
        
    • الرصد
        
    • لمراقبة
        
    • رصد
        
    • ورصد
        
    Y un monitoreo de constantes vitales para prevenir la muerte súbita cardíaca. TED و مراقبة المؤشرات الحيوية للوقاية من الوفاة الفجئية بالسكتة القلبية.
    Puedes navegar por la red usando ondas de radio evitando cualquier monitoreo del gran hermano. Open Subtitles يمكنك تصفح الإنترنت باستخدام موجات الراديو تتجاوز أي مراقبة من قبل الأخ الأكبر
    En 7.0 figuran las políticas y los procedimientos de monitoreo y evaluación. UN انظر: للاطلاع على السياسات والإجراءات المتعلقة بالرصد والتقييم.
    Adicionalmente, el seminario buscó identificar los vacíos existentes en la reglamentación y en el monitoreo que lleva a cabo la comunidad internacional. UN كما سعت الحلقة الدراسية إلى تحديد الفجوات في ترتيبات المجتمع الدولي التنظيمية وتلك المتعلقة بالرصد.
    Hace unos años instalé un sistema de monitoreo de geofonía alrededor del valle. Open Subtitles بورت: قبل سنوات قليلة , وضع جيوفون نظام المراقبة حول الوادي.
    Es preciso indicar cómo participarán los beneficiarios y los interesados directos en el proceso de monitoreo, examen y preparación de informes. UN ولا بد أن يبين هذا البند الكيفية التي سيشترك بها المستفيدون وأصحاب المصلحة في عمليات الرصد والاستعراض والإبلاغ؛
    diseño de un sistema integrado de monitoreo de activos bancarios, operaciones bursátiles, operaciones de comercio internacional, operaciones de cambio de divisas, y actividades empresariales o societarias; UN :: إعداد نظام متكامل لمراقبة أصول المصارف، ومعاملات البوصة، والصفقات التجاريـــــة الدولية، والتعاملات في النقد الأجنبي، وأنشطة دوائر الأعمال التجارية أو الشركات؛
    Contar con un sistema de alarma local o de monitoreo a distancia. UN :: تركيب جهاز إنذار داخلي أو جهاز رصد عن بعد.
    monitoreo médico en tiempo real y prevención de enfermedades ahora a tu alcance. Open Subtitles مراقبة طبية في الوقت الحقيقي ومانع للأمراض الآن في متناول اليد
    La institución designada es responsable de la supervisión y monitoreo de la labor de los contratistas. UN وفي هذا الشأن، تتولى المؤسسة المسماة مسؤولية مراقبة عمل الجهات المتعاقدة وتتبعه.
    :: Escasa fiscalización o monitoreo del desempeño de los servidores públicos por medio del impacto obtenido de la acción pública. UN نقص مراقبة أو رصد أداء الموظفين العامين من خلال الأثر المتولد عن العمل العام.
    Fiscalización y monitoreo de los tribunales agrarios y levantamiento catastral. UN مراقبة ورصد المحاكم الزراعية ومسوح السجل العقاري خطوة نحو إضفاء الطابع المؤسسي على القطاع الزراعي
    La Comisión está prestando asistencia en la capacitación de los funcionarios a cargo del Centro de monitoreo de las Comunicaciones, que está bajo la dirección del Fiscal General y el Ministerio de Gobernación. UN وتساعد اللجنة في تدريب المسؤولين عن مركز مراقبة الاتصالات، الخاضع لتوجيه مكتب المدعي العام ووزارة الداخلية.
    Los epilépticos, algunas veces, necesitan el monitoreo de la actividad eléctrica de sus cerebros. TED وهكذا يحتاج مرضى الصرع أحيانا إلى أنشطة كهربائية في مراقبة أدمغتهم.
    Es inaplazable implementar acciones que mejoren la calidad de la información sobre la incidencia del VIH en grupos de mayor vulnerabilidad y fortalecer la capacidad de monitoreo y evaluación a todos los niveles operativos. UN ولا يمكننا التأخير في تحسين نوعية المعلومات عن وقوع حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في صفوف أكثر الفئات ضعفاً، وفي تعزيز قدراتنا المتعلقة بالرصد والتقييم على جميع المستويات.
    La elaboración del manual sobre monitoreo y evaluación fue resultado de la colaboración con los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas, en particular los que integran el Grupo Consultivo Mixto de Políticas. UN وجاء إعداد الكتيب الخاص بالرصد والتقييم نتيجة للتعاون مع تلك الوكالات، وخاصة اﻷعضاء منها في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    7.3.1 Políticas relativas a la cobertura del monitoreo UN 7-3 الرصد 7-3-1 السياسة العامة المتعلقة بالتغطية بالرصد
    Las políticas y procedimientos de monitoreo y evaluación se aplican a todos los programas y proyectos que reciben el apoyo del PNUD. UN 1 - تنطبق السياسات والإجراءات المتعلقة بالرصد والتقييم على جميع البرامج والمشاريع التي يدعمها البرنامج الإنمائي.
    De conformidad con el objetivo de las Naciones Unidas de armonizar las políticas de monitoreo y evaluación, los fondos asociados con el PNUD también deben aplicar las políticas del PNUD relativas al monitoreo y la evaluación. UN ويجب أيضا على الصناديق المرتبطة بالبرنامج الإنمائي أن تتبع سياساته المتعلقة بالرصد والتقييم، وذلك تمشيا مع هدف الأمم المتحدة المتمثل في المواءمة بين سياسات الرصد والتقييم.
    monitoreo y evaluación orientados a la obtención de resultados: Manual para los administradores de programas;Results Oriented Monitoring and Evaluation: A Handbook for the Programme Manager;; UN :: المراقبة والتقييم القائمان على تحقيق النتائج: دليل لمديري البرامج؛
    Por una parte, se observa que las incautaciones por trasiego de narcóticos y sustancias sicotrópicas en el mundo se han agilizado en buena medida ante el desarrollo del sistema de comunicaciones y monitoreo. UN فمن ناحية أتاحت نظم الرصد والاتصالات المتطورة الفرصــــة لضبطات كبيرة لهذه المواد في مختلف أنحاء العالم.
    This responsibility normally entails ensuring effective communications between the partners and monitoring of progress towards expected results.Esta responsabilidad suele requerir que se aseguren efectivas comunicaciones entre los copartícipes y monitoreo del adelanto hacia los resultados esperados. UN وتنطوي هذه المسؤولية عادة على كفالة فعالية الاتصالات بين الشركاء ورصد التقدم المحرز تجاه النتائج المتوقعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more