"montañosas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجبلية
        
    • جبلية
        
    • الجبال
        
    • التلال
        
    • والجبلية
        
    • جبليتان
        
    • الجبليه
        
    • الجبليّة
        
    • والمرتفعات
        
    Todo ello, en última instancia contribuirá a que mejore considerablemente la situación social imperante en las zonas montañosas. UN وسيؤدي كل ذلك في نهاية المطاف إلى حدوث تحسن ملموس في الحالة الاجتماعية للمناطق الجبلية.
    El fin del Año Internacional de las Montañas debe ser el comienzo del desarrollo coherente y progresivo de las regiones montañosas. UN إن ختام السنة الدولية للجبال ينبغي أن يكون بداية لتنمية المناطق الجبلية على نحو متماسك وناظر إلى الأمام.
    Con excepción de las zonas montañosas, las temperaturas no sufren gran variación. UN ولا تتباين درجات الحرارة بدرجة كبيرة إلا في المناطق الجبلية.
    Esos procesos son muy importantes en las zonas montañosas de Azerbaiyán, que ocupan hasta el 50% del territorio del país. UN وهذه العمليات هامة جدا في مناطق أذربيجان الجبلية التي تشكل قرابة 50 في المائة من مساحة البلد.
    China ayudó a las habitantes de áreas montañosas alejadas y otras regiones pobres a construir tanques de agua. UN وساعدت الصين النساء في المناطق الجبلية النائية وغيرها من المناطق الفقيرة على إنشاء صهاريج للمياه.
    A fin de lograr la autonomía alimentaria, todo el país se movilizó para ayudar a los agricultores en zonas montañosas. UN وقد تم تعبئة البلد بأكمله لكي يحقق الاكتفاء الذاتي في المجال الغذائي، ومساعدة المزارعين في المناطق الجبلية.
    También se ha asignado atención a las zonas sísmicas de las regiones montañosas expuestas a riesgos de terremotos y avalanchas. UN وهناك نقطة تركيز أخرى على المناطق المعرضة للهزات الأرضية في المناطق الجبلية المعرضة لأخطار الزلازل والعواصف الثلجية.
    En este sentido, quisiera dedicar especial atención a las zonas montañosas, que son la principal fuente de agua potable de nuestro planeta. UN وفي هذا السياق، أود تكريس اهتمام خاص بالمناطق الجبلية التي تمثل المصدر الأساسي للماء الصالح للشرب على سطح كوكبنا.
    Todos los distritos del Terai y los distritos fronterizos de zonas montañosas cuentan con centros de ese tipo. UN وتوجد مراكز من هذا النوع في جميع مقاطعات منطقة تيراي والمقاطعات الحدودية في المناطق الجبلية.
    Se trata de la continuación de la actividad del Programa dirigida a mejorar los medios de vida en las zonas montañosas que comenzó en 2004. UN وتمثل حلقة العمل هذه مواصلة للنشاط الذي يقوم به البرنامج منذ عام 2004 من أجل تحسين سبل العيش في المناطق الجبلية.
    Sin embargo, muchas de las personas más empobrecidas y carentes de seguridad alimentaria del mundo viven en regiones montañosas. UN ومع ذلك، يعيش كثير من أفقر سكان العالم وأشدهم افتقـارا إلى الأمن الغذائي في المناطق الجبلية.
    La pobreza y la inseguridad alimentaria parecen estar particularmente exacerbadas en esas zonas montañosas áridas. UN ويبدو أن الفقر وانعدام الأمن الغذائي يتفاقمان لا سيما في المناطق الجبلية القاحلة.
    Por ello, debe garantizarse la salud ambiental de las zonas montañosas en el marco de las políticas internacionales existentes. UN ولذلك تدعو الحاجة إلى ضمان الصحة البيئية في المناطق الجبلية وذلك في إطار السياسات الدولية الراهنة.
    El grupo destinatario estaba formado por personas residentes en las remotas zonas montañosas de Pindos, principalmente jóvenes y mujeres. UN واستهدف المشروع الأشخاص الذين يعيشون في المناطق الجبلية النائية من منطقة بيندوس، وفي مقدمتهم الشباب والنساء.
    Por toda África, las regiones montañosas a menudo son el primer indicador del cambio climático. Open Subtitles في جميع أنحاء أفريقيا، المناطق الجبلية وغالبا ما تكون المؤشرات الأولى لتغير المناخ.
    A ese respecto, manifestaron su deseo de recibir estadísticas sobre el porcentaje de integrantes de las minorías étnicas de las regiones montañosas empleados como policías, maestros, funcionarios públicos y soldados. UN وفي ذلك الصدد، أبدوا رغبتهم في تلقي احصاءات بشأن النسبة المئوية ﻷفراد اﻷقليات اﻹثنية المقيمة في المناطق الجبلية في فئات الشرطة والمدرسين وموظفي الخدمة المدنية والجنود.
    También se siente preocupado por la situación de los niños de diversos grupos minoritarios, en particular los que habitan en las regiones montañosas del país. UN كما أنها تشعر بالقلق إزاء حالة اﻷطفال المنتمين إلى شتى اﻷقليات، ولا سيما أولئك الذين يقطنون المناطق الجبلية من البلد.
    Las zonas montañosas también plantean dificultades a los gobiernos en lo que respecta al acceso a los servicios. UN كما تضع المناطق الجبلية صعوبات أمام الحكومات من حيث إمكانية إيصال الخدمات.
    El Gobierno de Myanmar está dando prioridad a las actividades encaminadas a combatir la pobreza, sobre todo en las zonas montañosas fronterizas. UN وتولــي حكومة ميانمار أولوية لﻷنشطة الرامية الى مكافحة الفقر ولا سيما في مناطق الحدود الجبلية.
    Esos caminos suelen ser de tierra y a veces se encuentran en zonas montañosas. UN ودروب الدوريات هي أساسا طرق ترابية، يقع بعضها في مناطق جبلية.
    Algunas Partes notificaron medidas respecto de la reforestación de regiones montañosas, llanuras y microcuencas hidrográficas. UN وذكرت بعض الأطراف تدابير في مجال إعادة تحريج مناطق الجبال والسهول والأحواض الصغيرة.
    En algunas partes de las zonas serranas y montañosas de Nepal, la deforestación y la erosión hídricas han llegado a un nivel extremo. UN وفي أجزاء من مناطق التلال والجبال في نيبال، بلغت إزالة اﻷحراج والتحات المائي الدرجة القصوى.
    El Gobierno del Japón ha ayudado a las industrias de regiones agrícolas y montañosas a mejorar sus prácticas de administración laboral. UN وساعدت حكومة اليابان الصناعات في المناطق الزراعية والجبلية لتحسين إدارة شؤون العاملين.
    Dos cumbres montañosas que parecían las orejas de un gato. Open Subtitles نعم، قمتان جبليتان ذكرت أنهما يُشبهان أذن القطة
    Ahora los Dai viven en las fronteras tropicales de Vietnam y Laos pero la leyenda cuenta que sus ancestros llegaron aquí siguiendo los ríos desde las tierras montañosas frías y remotas del norte. Open Subtitles شعب الماء يعيشون الان فى الحدود بين لاوس وفيتنام الاستوائيه الاساطير تخبرهم كيف جاء اجدادهم هنا عن طريق اتباع الانهار من لاراضي الجبليه الباردة في أقصى الشمال.
    Aquí en Europa, el hielo está confinado en las altas cadenas montañosas. Open Subtitles هنا في أوروبا ، يقتصر الثلج على السلاسل الجبليّة المرتفعة
    En el norte, el nordeste y las zonas montañosas centrales va surgiendo gradualmente una vida política pluralista y un inicio de organización política, aunque la expresión política sigue intentándose con cautela. UN ففي الشمال، والشمال الشرقي والمرتفعات الوسطى، هناك ظهور تدريجي للحياة السياسية التعددية وبداية عملية من التنظيم السياسي، مع أن التعبير السياسي لا يزال يُمارس بحذر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more