Posteriormente Albania, Bosnia y Herzegovina, el Iraq, Montenegro y Serbia se suman a los copatrocinadores del proyecto de resolución revisado. | UN | وانضمّ بعد ذلك إلى مقدّمي مشروع القرار المنقح كل من ألبانيا والبوسنة والهرسك والجبل الأسود وصربيا والعراق. |
En 2006 el Acuerdo de Libre Comercio de Europa Central (ALCEC) amplió el número de miembros al incluir a Albania, Bosnia y Herzegovina, Moldova, Montenegro y Serbia. | UN | كما وسع اتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى عضويته في عام 2006 لتشمل البوسنة وألبانيا والجبل الأسود وصربيا ومولدوفا. |
Las iniciativas conjuntas de Bosnia y Herzegovina, Croacia, Montenegro y Serbia, junto con sus socios internacionales, siguen representando un ejemplo destacado de cooperación regional. | UN | والجهود المشتركة التي تبذلها البوسنة والهرسك والجبل الأسود وصربيا وكرواتيا، إلى جانب جهود الشركاء الدوليين، تعتبر نموذجا مميزا للتعاون الإقليمي. |
Turquía, Croacia y la ex República Yugoslava de Macedonia, y Montenegro y Serbia suscriben esta declaración. | UN | وتؤيد هذا البيـان تركيا وكرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجمهورية الجبل الأسود وصربيا. |
Además, las relaciones entre Montenegro y Serbia seguían siendo frágiles y era importante evitar ponerlas en peligro. | UN | كما أن العلاقة بين الجبل الأسود وصربيا ما زالت هشة، ومن المهم تجنب تعريضها للخطر. |
No sólo la política interna de Croacia, Montenegro y Serbia influye en diversos grados en el país, sino que también los serbios, los croatas y los bosnios se identifican con los connacionales que viven fuera de Bosnia y Herzegovina. | UN | فالسياسات المحلية في كل من كرواتيا والجبل الأسود وصربيا لا تؤثر فقط بدرجات متفاوتة على البوسنة والهرسك، بل أن الصرب والكروات والبشناق يتماهون كلٌّ مع أفراد قوميته عبر حدود البوسنة والهرسك. |
Al analizar sitios de referencia, se midieron concentraciones más elevadas de PCB en Bosnia y Herzegovina, Croacia, Montenegro y Serbia. | UN | وفيما يتعلق بالمواقع الطبيعية، قيست تركيزات أعلى من المركبات ثنائية الفينيل المتعددة الكلور في البوسنة والهرسك وكرواتيا والجبل الأسود وصربيا. |
El representante del Uruguay presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores que en él se enumeran, así como de Armenia, Croacia, Islandia, Mónaco, Montenegro y Serbia. | UN | عرض ممثل أوروغواي مشروع القرار باسم مقدمي المشروع الواردة أسماؤهم في القائمة، بالإضافة إلى أرمينيا وكرواتيا وأيسلندا وموناكو والجبل الأسود وصربيا. |
Por ejemplo, es escasa la coordinación entre el Gobierno de Bosnia y Herzegovina, Montenegro y Serbia para detener a Radovan Stanković, que se escapó de la cárcel de Foča hace más de cuatro años. | UN | وعلى سبيل المثال، لا يوجد تنسيق يُذكر بين حكومات البوسنة والهرسك، والجبل الأسود وصربيا فيما يضطلع به من أعمال لاعتقال رادوفان ستانكوفيتش الذي فر من الحجز الاحتياطي في فوتشا منذ أكثر من أربعة أعوام. |
Aunque su mandato no es de carácter político, el ACNUR puede actuar algunas veces como catalizador de iniciativas políticas, como lo hizo en el caso de la estrategia para los desplazados internos, adoptada en Bosnia y Herzegovina, Croacia, Montenegro y Serbia. | UN | وفي حين أن ولاية المفوضية غير سياسية، فإنها يمكن أن تعمل أحيانا كمحفز للمبادرات السياسية، كما فعلت في مسألة استراتيجية المشردين داخليا التي اعتمدتها البوسنة والهرسك والجبل الأسود وصربيا وكرواتيا. |
Ese proceso tuvo como resultado la concertación de un acuerdo entre Bosnia y Herzegovina, Croacia, Montenegro y Serbia sobre un programa regional para lograr soluciones duraderas en favor de los refugiados y desplazados internos más vulnerables. | UN | وقد أسفرت هذه العملية عن وضع اتفاق بين البوسنة والهرسك والجبل الأسود وصربيا وكرواتيا بشأن برنامج إقليمي للتوصل إلى حلول دائمة للاجئين والمشردين داخليا الأشد ضعفا. |
A raíz de las conversaciones celebradas entre Bosnia y Herzegovina, Croacia, Montenegro y Serbia, en noviembre de 2011 se presentó un Programa regional conjunto sobre soluciones duraderas. | UN | فبعد المحادثات التي جرت بين البوسنة والهرسك والجبل الأسود وصربيا وكرواتيا، تم وضع برنامج إقليمي مشترك بشأن الحلول الدائمة في تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
El evento reunió a mujeres albanesas de Kosovo integrantes del Gobierno, el Parlamento y la sociedad civil, mujeres serbias de Kosovo de Mitrovica Norte y delegadas de Albania, Montenegro y Serbia. | UN | وقد جمع هذا الحدث بين نساء من ألبان كوسوفو من الحكومة والبرلمان والمجتمع المدني، ونساء من صرب كوسوفو من منطقة شمال ميتروفيتسا وضم وفودا من ألبانيا والجبل الأسود وصربيا. |
Para dar cabida a más países y promover el comercio y la inversión en la subregión, actualmente se negocian acuerdos de estabilización y asociación con Bosnia y Herzegovina, Montenegro y Serbia. | UN | ومن أجل ضم بلدان أكثر وتشجيع التجارة والاستثمار في المنطقة دون الإقليمية، يجري حاليا التفاوض بصدد اتفاقات لتحقيق الاستقرار والانتساب مع البوسنة والهرسك والجبل الأسود() وصربيا. |
La firma de acuerdos de estabilización y asociación con la UE por parte de Bosnia y Herzegovina, Montenegro y Serbia, y la ampliación anterior del Acuerdo de Libre Comercio de Europa Central (ALCEC) han impuesto determinadas obligaciones a los países de la región, en particular en temas como la liberalización del comercio y la política de competencia. | UN | ومن شأن التوقيع على اتفاقات تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي من قبل البوسنة والهرسك والجبل الأسود وصربيا والتوسع المبكر في اتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى أن يفرض التزامات معينة على بلدان المنطقة، ولا سيما في مجالات مثل تحرير التجارة وسياسة المنافسة. |
3. Kosovo está situado en los Balcanes occidentales; es una entidad sin salida al mar, que limita con Albania, la ex República Yugoslava de Macedonia, Montenegro y Serbia. | UN | 3- تقع كوسوفو في غرب البلقان. وهى كيان غير ساحلي متاخم لألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والجبل الأسود وصربيا. |
También se organizaron tres visitas de información en beneficio de 50 personas desplazadas en Montenegro y Serbia. | UN | ونُظمت أيضا ثلاث زيارات إبلاغ لصالح أكثر من 50 شخصا مشردا في الجبل الأسود وصربيا. |
Evaluación final del proyecto sobre la promoción de los derechos económicos y sociales de la mujer en Montenegro y Serbia | UN | التقييم النهائي لمشروع تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة في الجبل الأسود وصربيا |
Saludamos a los Gobiernos y pueblos de Montenegro y Serbia por la manera digna y pacífica en que manejaron el delicado proceso de la separación, de plena conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ونحيي حكومتي وشعبي الجبل الأسود وصربيا على السواء على الطريقة الكريمة والسلمية التي تمكنوا بها من إدارة هذه العملية الانفصالية الحساسة بما يتفق تماما مع ميثاق الأمم المتحدة. |
3. Decide que Montenegro y Serbia se clasifiquen en el nivel I para 2006; | UN | 3 - تقرر أن تدرج كلا من الجبل الأسود وصربيا في المستوى طاء بالنسبة لعام 2006؛ |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó a los representantes de Albania, Alemania, Finlandia, Italia, Montenegro y Serbia a participar en el examen del tema sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي ألبانيا وألمانيا وفنلندا وإيطاليا وصربيا والجبل الأسود للمشاركة في مناقشة البند دون أن يكون لهم حق التصويت، وذلك وفقا لأحكام الميثاق ذات الصلة وللمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
En los últimos días, aproximadamente 5.000 ciudadanos musulmanes de la ciudad de Trebinje han sido expulsados de sus hogares, en una operación de depuración étnica efectuada por efectivos de las fuerzas paramilitares serbias y montenegrinas, y han buscado refugio en las ciudades de Plav, Tutin, Tuz y Rozaj, cerca de la zona de Sandzak en Montenegro y Serbia. | UN | خلال اﻷيام القليلة الماضية ، طرد حوالي ٠٠٠ ٥ مواطن مسلم من منازلهم في مدينة تريبينيا في عملية تطهير إثني قامت بها القوات شبه العسكرية لصربيا والجبل اﻷسود ، وقد لجأ أولئك المواطنون إلى المـدن التاليـة : بـلاف ، وتوتيـن ، وتوز ، وروزاي بالقرب من منطقة ساندزاك التابعة للجبل اﻷسود وصربيا . |