La Asamblea General deberá cubrir las vacantes que se producirán al terminar los mandatos del Sr. Montero y el Sr. Voicu. | UN | سيتعين على الجمعية العامة ملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية السيد مونتيرو والسيد فويكو. |
Con excepción del Sr. Luis de Posadas Montero, todos los miembros estuvieron presentes. | UN | وحضر الدورة جميع اﻷعضاء، باستثناء السيد لويس بوساداس مونتيرو. |
La Asamblea General deberá llenar las vacantes que se producirán al terminar los mandatos del Sr. Gabay y el Sr. Montero. | UN | سيتعين على الجمعية العامة ملء الشاغرين الناشئين بانتهاء مدة عضوية السيد غاباي والسيد مونتيرو. |
La Sra. Deborah Taylor Ashford y el Sr. Luis de Posadas Montero no asistieron. | UN | وتغيب السيد لويس دي بوساداس مونتيرو والسيدة ديبوراه تايلور آشفورد. |
Y tienen mi palabra, la palabra de Rafael Montero de que haré todo lo posible para ayudarles a pelear por una California independiente! | Open Subtitles | ولكم كلمتى .. كلمة رفائيل مونتيرو بأننى سأُساعدكم فى حربكم لتكون كاليفورنيا حرة ومستقلة |
Por respeto a la Srta. Montero me encargaré de Ud. después. | Open Subtitles | بدافع الاحترام للآنسة مونتيرو سأتعامل معك لاحقآ |
Convence a Montero de que eres un caballero de categoría y te dejará entrar a su círculo. | Open Subtitles | أقنع مونتيرو أنك رجل نبيل ذو مكانة وهو سيتركك لتدخل دائرته |
Debes ir a la casa de Montero esta noche. Abre el baúl de su estudio. | Open Subtitles | يجب أن تذهب إلى بيت مونتيرو الليلة، وتحصل على ما بداخل خزينته وتجد أى شىء يعرفنا خططه |
Maria Elena Montero CABRERA - Sociedad Cubana de Física | UN | ماريا إيلينا مونتيرو كابريرا - جمعية الفيزياء الكوبية |
El Sr. Posadas Montero responde a esas críticas. | UN | وأجاب السيد مونتيرو على هذه الانتقادات. |
Argentina Héctor Eduardo Montero Austrialia | UN | اﻷرجنتين: هيكتور أدورادو مونتيرو |
29. El Dr. Federico Montero dijo que los servicios de salud y rehabilitación eran inaccesibles o inexistentes para la gran mayoría de personas con discapacidad en casi todos los países. | UN | 29- وقال فيديريكو مونتيرو إن خدمات الصحة والتأهيل غير متيسرة أو متوفرةٍ للغالبية العظمى من المعوقين في جل البلدان. |
Las bombas colocadas en coches que se utilizaron en estos tres casos se encontraban en un Mercedes E300, un Mitsubishi Montero Sport y un Renault Rapid. | UN | 72 - وقد زرعت العبوات الناسفة المستخدمة في هذه الحالات الثلاث في سيارة مرسيدس E300، وسيارة ميتسوبيشي مونتيرو سبورت، وسيارة رينو رابد. |
Cinco días después, el 29 de mayo de 2010, fue confirmada su detención por el juez provisorio Montero Tovar. | UN | وأقر القاضي المؤقت، السيد مونتيرو توفار احتجازه بعد ذلك بخمسة أيام، في 29 أيار/مايو 2010. |
Cinco días después, el 29 de mayo de 2010, fue confirmada su detención por el Juez provisorio Montero Tovar. | UN | وبعد خمسة أيام، أي في 29 أيار/ مايو 2010، أكد القاضي المؤقت، السيد مونتيرو توبار، أمر إلقاء القبض عليهم. |
Se mencionaron los proyectos de inversión en infraestructura terrestre, enfocados en su mayoría en los corredores principales, en la construcción de vías férreas en el tramo de Montero a Bulo Bulo e inversiones aeroportuarias en las diferentes localidades. | UN | وأشار إلى مشاريع الاستثمار في الهياكل الأساسية للأراضي، التي يركز معظمها على ممرات النقل الرئيسية، وعلى بناء السكك الحديدية بين مونتيرو وبولوبولو، والاستثمار في المطارات في مناطق مختلفة. |
Rafael Montero era el gobernador de California. ¿Te acuerdas de él? | Open Subtitles | مونتيرو كان الحاكم وقتها هل تتذكره؟ |
Usted. Montero ha vuelto. Bien. | Open Subtitles | لقد ظهر مونتيرو إذن يمكنك أن تقتله |
Montero tiene un plan, una intriga, para California. | Open Subtitles | مونتيرو عنده بعض الخطط لكاليفورنيا |
Montero invitó a todos los nobles de California a un banquete. | Open Subtitles | مونتيرو دعى كل سيد فى كاليفورنيا لمأدبة |