"montes marinos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجبال البحرية
        
    • التلال البحرية
        
    • جبال بحرية
        
    • للجبال البحرية
        
    • للتلال البحرية
        
    • بالجبال البحرية
        
    • والتلال البحرية
        
    • والجبال البحرية
        
    La concentración de especies de peces comercialmente valiosas alrededor de los montes marinos está bien documentada. UN وتركز أنواع الأسماك ذات القيمة التجارية حول الجبال البحرية أمر موثق توثيقا جيدا.
    Sin embargo, ya está claro que los montes marinos y otros elementos distintivos de las aguas profundas a la vez están repletos de vida y son extremadamente vulnerables. UN إلا أنه من الواضح أن الجبال البحرية وسائر تضاريس البحار العميقة تعج بحياة فريدة وهشة للغاية.
    La vulnerabilidad de las comunidades de los montes marinos y la preocupación por su protección han sido subrayadas claramente en años recientes en debates relativos a los métodos de pesca destructivos utilizados en los montes marinos. UN وهشاشة مجمعات الأحياء في مناطق الجبال البحرية والقلق بشأن حمايتها قد سُلط الضوء عليهما بشكل واضح في السنوات الأخيرة من خلال المناقشات المتعلقة بطرق صيد السمك المدمرة في الجبال البحرية.
    También había documentación adecuada de la perturbación física o destrucción de las comunidades sésiles de escasa productividad y del rápido agotamiento de las especies de peces altamente apreciadas que tienden a congregarse en los montes marinos. UN فالاضطراب الفعلي أو الدمار الذي تتعرّض له المجموعات الساكنة ذات الإنتاجية المنخفضة، فضلاً عن سرعة نفاد الأنواع السمكية ذات القيمة العالية التي تجنح إلى التجمُّع عند التلال البحرية أمور موثّقة جيداً.
    El informe contiene algunos mapas batimétricos detallados que indican la existencia de montes marinos y cadenas de elevaciones marinas. UN وتضمن التقرير بضع خرائط تفصيلية لقياسات الأعماق تبين وجود جبال بحرية وسلاسل جبال بحرية.
    La pesca de arrastre de fondo se considera el mayor peligro para los ecosistemas de montes marinos debido a la repercusión del aparejo de pesca en la estructura del hábitat de los peces. UN ويُعتبر الصيد بالشباك التي تُجر على قاع البحر الخطر الأعظم على النظم الإيكولوجية للجبال البحرية نظرا للآثار التي تخلفها معدات صيد السمك على هياكل موائل الأسماك.
    montes marinos aislados como éste crean oasis donde puede florecer la vida en las vacías extensiones del océano abierto. Open Subtitles مثل هذه الجبال البحرية المعزولة تشكل واحة تزدهر الحياة فيها،، في قلب محيط فارغ شاسع
    Especial atención recibían áreas como los montes marinos, los respiraderos hidrotérmicos, los corales de aguas frías y otros ecosistemas vulnerables. UN وأضاف أن مناطق مثل الجبال البحرية والمنافس المائية الحرارية والشعب المرجانية في المياه الباردة وغيرها من النظم الإيكولوجية السريعة التأثر أعيرت اهتماما خاصا.
    C. Medidas nacionales sobre pesquerías adoptadas para proteger los montes marinos y los corales de aguas frías UN جيم - التدابير الوطنية لمصائد الأسماك التي اعتمدت لحماية الجبال البحرية والشعاب المرجانية التي تعيش في المياه الباردة
    Las investigaciones indican que los montes marinos son fuentes de producción primaria de zooplancton y peces, además de servir de estaciones y refugios para especies de peces migratorios y otros peces que se alimentan del plancton producido en los montes marinos o atrapado en ellos. UN وتبين البحوث أن الجبال البحرية هي مصادر للإنتاج الأولي للعوالق الحيوانية والأسماك، كما أنها بمثابة ' ' نقاط انطلاق`` ومناطق لجوء للأنواع المرتحلة وغيرها من أنواع الأسماك التي تتغذى على العوالق، التي تنتجها الجبال البحرية أو التي تعلق بها.
    Tanto en los montes marinos como en otras partes, diversos elementos de la fauna bentónica están asociados con los arrecifes de coral, y por tanto corren peligro de ser dañados por la pesca de arrastre. UN وعلى الجبال البحرية وغيرها، توجد طائفة واسعة من نباتات الأعماق التي ترتبط بالشعاب المرجانية، وبالتالي فإنها تواجه مخاطر الأضرار التي يحدثها الصيد بالشباك الجرافة.
    Se advierte que esta medida es sobre todo de precaución, dado el insuficiente conocimiento del impacto a largo plazo de las actividades de pesca sobre la fauna bentónica de los montes marinos. UN ويعتبر هذا التدبير تدبيرا تحوطيا إلى حد بعيد، وذلك نظرا للثغرات القائمة في فهم التأثيرات الطويلة الأجل لأنشطة الصيد على الحياة الحيوانية التي توجد في أعماق البحار على الجبال البحرية.
    El mandato de esas organizaciones debe ampliarse para que cubra todas las poblaciones de peces en la zona de su competencia, incluso las que se encuentran en los montes marinos. UN وينبغي أيضا توسيع نطاق ولايتها لكي تشمل كل الأرصدة السمكية في منطقة اختصاصها، بما في ذلك الأرصدة الموجودة على الجبال البحرية المغمورة بالمياه.
    1. montes marinos Los montes marinos son montañas submarinas de origen tectónico o volcánico. UN 13 - الجبال البحرية عبارة عن جبال مغمورة تحت سطح البحر ذات منشأ تكتوني و/أو بركاني.
    La República de Corea espera asimismo que la comunidad internacional adopte y aplique medidas destinadas a la protección de los ecosistemas marinos vulnerables, incluidos los montes marinos, los respiraderos hidrotérmicos y los arrecifes de coral de aguas frías. UN كما تأمل جمهورية كوريا أن يعتمد المجتمع الدولي وينفذ تدابير لحماية النظم الايكولوجية البحرية الهشة، بما في ذلك التلال البحرية والمنافس المائية الحرارية ومرجانيات المياه الباردة.
    Por otra parte, tampoco estaba sustentada la creencia general de que las comunidades de los montes marinos tienen un alto grado de productividad, apoyada por una producción localizada mediante procesos ascendentes. UN وبالإضافة إلى ذلك فالاعتقاد السائد بشأن الإنتاج المرتفع لمجموعات التلال البحرية على نحو يدعمه الإنتاج المحلي في عمليات استخراج القاع إلى السطح لم يلق بشكل عام تأييداً بدوره.
    También se hallan especies de alta mar en ciertas partes someras de su zona de distribución o, por ejemplo, en las cumbres de los montes marinos. UN ولكن هذا القيد من حيث العمق لا ينطبق عالمياً وإنما قد توجد أنواع تعيش في الأعماق في بعض الأجزاء الضحلة من السلاسل أو على سبيل المثال عند قمم التلال البحرية.
    Se han localizado montes marinos en los Océanos Pacífico y Atlántico, mientras que en el Océano Índico se han encontrado pocos. UN 16 - ولقد تم تحديد عدة جبال بحرية في المحيطين الهادئ والأطلسي، ولكن لم يُحدد سوي عدد قليل فقط منها في المحيط الهندي.
    Esas actividades ocasionaban graves daños a los ecosistemas marinos y se sabía que tenían efectos perjudiciales para los montes marinos, los arrecifes de coral y otros hábitat submarinos fundamentales. UN وهي شديدة التدمير كذلك بالنسبة للنظم الإيكولوجية البحرية وتشتهر بالأضرار التي تسببها للجبال البحرية وللشعب المرجانية وغيرها من الموائل الحساسة الأخرى تحت سطح الماء.
    Instó a la comunidad internacional a que mejorara la gestión de los riesgos que amenazan la diversidad biológica marina de los montes marinos sobre la base de pruebas científicas y de conformidad con el derecho internacional. UN وحث المجتمع الدول على تحسين إدارة المخاطر التي يواجهها التنوع البيولوجي البحري للتلال البحرية استنادا إلى الأدلة العلمية وبما يتفق مع القانون الدولي.
    Como se verá, la distribución de estas especies a menudo está asociada con montes marinos, cordilleras y corales de aguas frías, donde el efecto en el ecosistema afecta hábitat vulnerables lo mismo que la biomasa de la pesquería. UN 78 - وكما سيتضح، فإن توزيع هذه الأنواع كثيرا ما يرتبط بالجبال البحرية والمرتفعات البحرية وشعاب المياه الباردة، حيث يقع تأثير النظم الإيكولوجية على الموائل الهشة مثلما يقع على الكتلة الإحيائية لمصائد الأسماك.
    Se establecieron zonas marinas protegidas en los sitios en que se encontraron pruebas científicas de vulnerabilidad de los ecosistemas marinos. En otras zonas, donde la información científica era menos completa, como en la Dorsal Mesoatlántica y los montes marinos adyacentes, grandes zonas representativas se cerraron, no obstante, a la pesca de fondo. UN ويأتي إنشاء المناطق المحمية المذكورة في ضوء توافر دلائل عملية تشير إلى وجود نظم إيكولوجية هشّة في المناطق التي تعد فيها المعلومات العلمية أقل اكتمالاً ومن ذلك مثلاً سلاسل وسط الأطلسي والتلال البحرية المتاخمة، كانت تغلق مناطق واسعة تمثلها بوجه مصايد الأسماك في قاع البحار.
    Como hemos dicho anteriormente, los miembros del Foro de las Islas del Pacífico provienen de una región que cuenta con una alta concentración de ecosistemas marinos vulnerables, en particular los arrecifes de coral y los montes marinos. UN وكما قلنا من قبل، ينتمي أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ إلى منطقة تتمتع بتركيز كبير من النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة، بما في ذلك الشعاب المرجانية والجبال البحرية تحت سطح البحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more