"monto de los gastos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مستويات الإنفاق
        
    • مستوى النفقات
        
    • مبلغ النفقات
        
    • مستوى الإنفاق
        
    • مقدار النفقات
        
    • مبلغ تكاليف
        
    • تكون نفقات
        
    • على وجوه اﻹنفاق
        
    • مقدار التكاليف
        
    • مبالغ النفقات
        
    En vista del considerable monto de los gastos de combustible y del hecho de que las operaciones relacionadas con el combustible son vulnerables al fraude y los abusos, la Comisión Consultiva espera que se dé prioridad a la aplicación oportuna del sistema electrónico de gestión del combustible en todas las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ونظرا لارتفاع مستويات الإنفاق على الوقود وإمكانية تعرّض عمليات التزويد بالوقود للغش والاستغلال، تتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم منح الأولوية لمسألة تطبيق النظام الإلكتروني لإدارة الوقود في الوقت المناسب وفي جميع عمليات حفظ السلام.
    En vista del considerable monto de los gastos de combustible y del hecho de que las operaciones relacionadas con el combustible sean vulnerables al fraude y los abusos, la Comisión Consultiva espera que se dé prioridad a la aplicación oportuna del sistema electrónico de gestión del combustible en todas las operaciones de mantenimiento de la paz. UN نظرا لارتفاع مستويات الإنفاق على الوقود وإمكانية تعرّض عمليات التزويد بالوقود للغش والاستغلال، تتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم منح الأولوية لمسألة تطبيق النظام الإلكتروني لإدارة الوقود في الوقت المناسب وفي جميع عمليات حفظ السلام.
    El reducido monto de los gastos obedeció a la difícil situación de seguridad que prevalece en Somalia. UN ويرجع انخفاض مستوى النفقات الى صعوبة الحالة اﻷمنية السائدة في الصومال.
    De todas maneras, puesto que la evolución posterior de la situación es difícil de prever, a su juicio es deseable que no se reduzca demasiado en esta etapa el monto de los gastos propuestos para el Secretario General. UN غير أنه يبدو له مع ذلك نظرا لصعوبة توقع تطورات الحالة اللاحقة، من المرغوب فيه تجنب تخفيض كبير، في هذه المرحلة، من مبلغ النفقات التي اقترحها اﻷمين العام.
    La información proporcionada no fue suficiente para que la Comisión Consultiva pudiera llegar a una conclusión sobre el monto de los gastos en puestos para 2004. UN ولم تكن المعلومات المقدمة كافية لتمكين اللجنة الاستشارية من التوصل إلى استنتاج بشأن مستوى الإنفاق على الوظائف في عام 2004.
    7. En el cuadro siguiente se indica el monto de los gastos por categoría funcional, en miles de dólares de los Estados Unidos: UN 7 - ويبين الجدول التالي مقدار النفقات حسب الفئة الوظيفية ( بآلاف دولارات الولايات المتحدة ):
    Dado que los gastos salariales efectivos durante este período fueron superiores a los gastos salariales previstos, los gastos previstos se sustrajeron de los gastos salariales efectivos para obtener el monto de los gastos salariales no productivos. UN ونظرا ﻷن تكاليف اﻷجور الفعلية لهذه الفترة كانت أعلى من تكاليف اﻷجور المتوقعة، فقد طرحت النفقات المتوقعة من تكاليف اﻷجور الفعلية لاستخلاص مبلغ تكاليف اﻷجور غير اﻹنتاجية.
    21.12 Cabe recordar que en el párrafo 35 de la parte II de su resolución 50/214 la Asamblea General decidió que el monto de los gastos para esta sección en 1996-1997 fuera idéntico al de 1994-1995, decisión que se confirmó en su resolución 51/222 A, de 18 de diciembre de 1996. UN ١٢-٢١ ومن الجدير بالذكر أن الجمعية العامة قررت بقرارها ٥٠/٢١٤، الجزء الثاني، الفقرة ٣٥، أن تكون نفقات الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ الواردة في هذا الباب على نفس مستوى الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥. وقد جرى تأكيد هذا النهج في القرار ٥١/٢٢٢ ألف المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦.
    En vista del considerable monto de los gastos de combustible y del hecho de que las operaciones relacionadas con el combustible son vulnerables al fraude y los abusos, la Comisión Consultiva espera que se dé prioridad a la aplicación oportuna del sistema electrónico de gestión del combustible en todas las operaciones de mantenimiento de la paz. UN نظرا لارتفاع مستويات الإنفاق على الوقود وإمكانية تعرّض عمليات التزويد بالوقود للغش والاستغلال، تتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم منح الأولوية لمسألة تطبيق النظام الإلكتروني لإدارة الوقود في الوقت المناسب وفي جميع عمليات حفظ السلام.
    En vista del considerable monto de los gastos de combustible y del hecho de que las operaciones relacionadas con el combustible son vulnerables al fraude y los abusos, la Comisión Consultiva espera que se dé prioridad a la aplicación oportuna del sistema electrónico de gestión del combustible en todas las operaciones de mantenimiento de la paz. UN نظرا لارتفاع مستويات الإنفاق على الوقود وإمكانية تعرّض عمليات التزويد بالوقود للغش وإساءة الاستعمال، تتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم منح الأولوية لمسألة تطبيق النظام الإلكتروني لإدارة الوقود في الوقت المناسب في جميع عمليات حفظ السلام.
    En vista del considerable monto de los gastos de combustible y del hecho de que las operaciones relacionadas con el combustible son vulnerables al fraude y los abusos, la Comisión Consultiva espera que se dé prioridad a la aplicación oportuna del sistema electrónico de gestión del combustible en todas las operaciones de mantenimiento de la paz. UN نظرا لارتفاع مستويات الإنفاق على الوقود وإمكانية تعرّض عمليات التزويد بالوقود للغش والاستغلال، تتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم منح الأولوية لمسألة تطبيق النظام الإلكتروني لإدارة الوقود في الوقت المناسب وفي جميع عمليات حفظ السلام.
    En vista del considerable monto de los gastos de combustible y del hecho de que las operaciones relacionadas con el combustible son vulnerables al fraude y los abusos, la Comisión Consultiva espera que se dé prioridad a la aplicación oportuna del sistema electrónico de gestión del combustible en todas las operaciones de mantenimiento de la paz. UN نظرا لارتفاع مستويات الإنفاق على الوقود وإمكانية تعرّض عمليات التزويد بالوقود للغش وإساءة الاستعمال، تتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم منح الأولوية لمسألة تطبيق النظام الإلكتروني لإدارة الوقود في الوقت المناسب في جميع عمليات حفظ السلام.
    En vista del considerable monto de los gastos de combustible y del hecho de que las operaciones relacionadas con el combustible son vulnerables al fraude y los abusos, la Comisión Consultiva espera que se dé prioridad a la aplicación oportuna del sistema electrónico de gestión del combustible en todas las operaciones de mantenimiento de la paz. UN نظراً لارتفاع مستويات الإنفاق على الوقود وإمكانية تعرّض عمليات التزويد بالوقود للغش والاستغلال، تتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم منح الأولوية لمسألة تطبيق النظام الإلكتروني لإدارة الوقود في الوقت المناسب وفي جميع عمليات حفظ السلام.
    En vista del considerable monto de los gastos de combustible y del hecho de que las operaciones relacionadas con el combustible son vulnerables al fraude y los abusos, la Comisión Consultiva espera que se dé prioridad a la aplicación oportuna del sistema electrónico de gestión del combustible en todas las operaciones de mantenimiento de la paz. UN نظرا لارتفاع مستويات الإنفاق على الوقود وإمكانية تعرّض عمليات التزويد بالوقود للغش والاستغلال، تتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم منح الأولوية لمسألة تطبيق النظام الإلكتروني لإدارة الوقود في الوقت المناسب وفي جميع عمليات حفظ السلام.
    monto de los gastos extrapresupuestarios UN مستوى النفقات الخارجة عن الميزانية
    En general, el monto de los gastos anuales en términos nominales en el decenio de 1990 se ha mantenido en una cifra comprendida entre los 20 y los 24 millones de dólares por año. UN وإجمالا، تم الحفاظ في التسعينات على مستوى النفقات السنوية بالقيمة اﻷسمية، وهو مبلغ يتراوح بين ٠٢ و٤٢ مليون دولار أمريكي.
    monto de los gastos extrapresupuestarios UN مستوى النفقات الخارجة عن الميزانية
    Situación La Comisión Preparatoria no determinó el monto de los gastos periódicos. UN ٦٠ - لم تحدد اللجنة التحضيرية مبلغ النفقات الدورية.
    La información proporcionada no fue suficiente para que la Comisión Consultiva pudiera llegar a una conclusión sobre el monto de los gastos en puestos para 2004. UN ولم تكن المعلومات المقدمة كافية لتمكين اللجنة الاستشارية من التوصل إلى استنتاج بشأن مستوى الإنفاق على الوظائف في عام 2004.
    El Secretario General indica que, teniendo en cuenta el monto de los gastos, el déficit entre los gastos (1.491.279.200 dólares) y el prorrateo (1.299.710.000 dólares) para el período comprendido entre el 1 de julio de 2008 y el 30 de junio de 2009 asciende a 191.569.200 dólares. UN ويشير الأمين العام إلى أنه مع وضع مقدار النفقات في الاعتبار، فإن العجز بين النفقات (200 279 491 1 دولار) والأنصبة المقررة (000 710 299 1 دولار) للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009، يبلغ 200 569 191 دولار.
    Dado que los gastos salariales efectivos durante este período fueron superiores a los gastos salariales previstos, los gastos previstos se sustrajeron de los gastos salariales efectivos para obtener el monto de los gastos salariales no productivos. UN ونظرا ﻷن تكاليف اﻷجور الفعلية لهذه الفترة كانت أعلى من تكاليف اﻷجور المتوقعة، فقد طرحت النفقات المتوقعة من تكاليف اﻷجور الفعلية لاستخلاص مبلغ تكاليف اﻷجور غير اﻹنتاجية.
    21.12 Cabe recordar que en el párrafo 35 de la parte II de su resolución 50/214 la Asamblea General decidió que el monto de los gastos para esta sección en 1996-1997 fuera idéntico al de 1994-1995, decisión que se confirmó en su resolución 51/222 A, de 18 de diciembre de 1996. UN ٢١-١٢ ومن الجدير بالذكر أن الجمعية العامة قررت بقرارها ٥٠/٢١٤، الجزء الثاني، الفقرة ٣٥، أن تكون نفقات الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ الواردة في هذا الباب على نفس مستوى الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥. وقد جرى تأكيد هذا النهج في القرار ٥١/٢٢٢ ألف المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦.
    En lo que se refiere a la moneda, como el presupuesto se expresa en dólares de los Estados Unidos, las fluctuaciones de las monedas en relación con el dólar de los Estados Unidos pueden repercutir considerablemente en el monto de los gastos hechos en otras monedas. UN ٨٧١ - فيما يتصل بالعملة، فبما أن الميزانية مطروحة بدولارات الولايات المتحدة، فإن حركة العملات بالنسبة الى الدولار، يمكن أن ينجم عنها أثر ملموس على وجوه اﻹنفاق بالعملات اﻷخرى.
    Como primer paso, el UNFPA determinó el monto de los gastos fijos de cada una de sus divisiones. UN وكخطوة أولى، حدد الصندوق مقدار التكاليف الثابتة في كل شعبة من شعبه.
    6. La Comisión Preparatoria no ha determinado el monto de los gastos periódicos. UN الحالة ٦ - لم تحدد اللجنة التحضيرية مبالغ النفقات الدورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more