1978 Doctorado en ciencias políticas, Facultad de Derecho y Ciencias Económicas de Montpellier, mención distinguida | UN | 1978: دكتوراه الفلسفة في العلوم السياسية؛ كلية الحقوق والاقتصاد، جامعة مونبلييه: بدرجة امتياز |
1979 Doctorado en ciencias políticas, Facultad de Derecho y Ciencias Económicas de Montpellier, mención distinguida. | UN | ١٩٧٩: دكتوراه دولة في العلوم السياسية، كلية الحقوق والعلوم الاقتصادية في مونبلييه بدرجة جيد جدا |
1978 Premio de tesis en la Facultad de Derecho y Ciencias Económicas de Montpellier. | UN | ١٩٧٨: جائزة كلية الحقوق والعلوم الاقتصادية في مونبلييه: جائزة اﻷطروحة |
Los autores están representados por dos abogados, Sr. Tehio, abogado de Numea, y el bufete RouxCheymolCanizares, con oficinas en Montpellier. | UN | ويشترك في تمثيل أصحاب البلاغ ، السيد تيهيو، وهو محام في نوميا، ومكتب رو وشيمول وكانيزار، الموجود في مونبيلييه. |
Sra. François ROUX, Abogada ante el Tribunal de Apelaciones de Montpellier | UN | اﻵنسة فرانسوا رو، محامي لدى محكمة الاستئناف في مومبيليه |
1979 Doctorado en ciencias políticas, Facultad de Derecho y Ciencias Económicas de Montpellier, mención distinguida. | UN | 1979 دكتوراه دولة في العلوم السياسية، كلية الحقوق والعلوم الاقتصادية في مونبلييه بدرجة جيد جدا. |
1978 Premio de tesis en la Facultad de Derecho y Ciencias Económicas de Montpellier. | UN | 1978 جائزة كلية الحقوق والعلوم الاقتصادية في مونبلييه: جائزة الأطروحة. |
1978 Doctorado en derecho, Facultad de Derecho y Ciencias Económicas de la Universidad de Montpellier, mención distinguida | UN | 1978: دكتوراه الفلسفة في القانون؛ كلية الحقوق والاقتصاد، جامعة مونبلييه: بدرجة امتياز |
1978 Laureado de la Facultad de Derecho y Ciencias Económicas de la Universidad de Montpellier: Premio de tesis | UN | 1978: حائز على جائزة أحسن رسالة في كلية الحقوق والاقتصاد، جامعة مونبلييه |
1990: Universidad de Montpellier I, Doctorado en Derecho obtenido con honores ( " A Computer Automation approach to the Islamic Inheritance Law " ) | UN | 1990: جامعة مونبلييه 1، دكتوراه في الحقوق بدرجة امتياز. الأتمتة الحاسوبية لقانون الإرث في الإسلام |
1986: Universidad de Montpellier I, Maestría en Derecho de Tecnología de la Información | UN | 1986: جامعة مونبلييه 1، ماجستير الآداب/ماجستير العلوم في قانون تكنولوجيا المعلومات |
1975-1978 Auxiliar docente en la Facultad de Derecho y Ciencias Económicas de Montpellier, en las cátedras de derecho administrativo y derecho internacional público. | UN | ١٩٧٥-١٩٧٨: مساعد في كلية الحقوق والعلوم الاقتصادية في مونبلييه: القانون اﻹداري والقانون الدولي العام |
El Tribunal de Apelación de Montpellier rechazó su apelación, y si hubiera presentado una nueva apelación ante el Tribunal de Casación ésta tampoco habría podido prosperar, ya que ese tribunal ha rechazado recientemente las apelaciones en tres casos análogos al presente caso. | UN | ورفضت محكمة الاستئناف في مونبلييه استئنافه كما أن قيامه باستئناف آخر أمام محكمة النقض كان سيخفق لأن المحكمة كانت قد رفضت مؤخراً ثلاث حالات مشابهة لحالة صاحب البلاغ. |
El Tribunal de Apelación de Montpellier rechazó su apelación, y si hubiera presentado una nueva apelación ante el Tribunal de Casación ésta tampoco habría podido prosperar, ya que ese tribunal ha rechazado recientemente las apelaciones en tres casos análogos al presente caso. | UN | ورفضت محكمة الاستئناف في مونبلييه استئنافه كما أن قيامه باستئناف آخر أمام محكمة النقض كان سيخفق لأن المحكمة كانت قد رفضت مؤخراً ثلاث حالات مشابهة لحالة صاحب البلاغ. |
1975-1978 Auxiliar docente en la Facultad de Derecho y Ciencias Económicas de Montpellier, en las cátedras de derecho administrativo y derecho internacional público. | UN | 1975-1978 مساعد في كلية الحقوق والعلوم الاقتصادية في مونبلييه: القانون الإداري والقانون الدولي العام. |
Por decisión de 16 de octubre de 2001 el Tribunal de Apelación de Montpellier confirmó la sentencia de 5 de mayo de 2000. | UN | 2-30 وفي قرار صادر في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2001، أكدت محكمة مونبلييه الحكم الصادر فيف 5 أيار/مايو 2000. |
Los autores están representados por dos abogados, Sr. Tehio, abogado de Numea, y el bufete RouxCheymolCanizares, con oficinas en Montpellier. | UN | ويشترك في تمثيل أصحاب البلاغ ، السيد تيهيو، وهو محام في نوميا، ومكتب رو وشيمول وكانيزار، الموجود في مونبيلييه. |
Si no me equivoco, es la Montpellier marrón sous-jupe, de latón, pequeña. | Open Subtitles | إلا إذا كنت مخطئة فهذه تنورة البارون مونبيلييه مع نهاية نحاسية ,صغيرة |
A este respecto, sostiene que el autor de la comunicación no agotó los recursos judiciales disponibles, puesto que no recurrió en casación contra el fallo del Tribunal de Apelación de Montpellier de 23 de enero de 1995. | UN | وفي هذا الصدد، فإنها تقول بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف القضائية المتاحة لأنه لم يستأنف الحكم الذي أصدرته محكمة مونبيلييه للاستئناف في 23 كانون الثاني/يناير 1995 أمام محكمة النقض. |
Las actividades del proyecto comenzaron a fines de 2004, y entre enero y abril de 2005 se llevaron a cabo reuniones mundiales y submundiales de equipos de diseño, en que se elaboraron las reseñas anotadas de cada evaluación, que fueron aprobadas por la oficina asesora de la evaluación tras la reunión de un equipo integrado de diseño que tuvo lugar en Montpellier, Francia, en mayo de 2005. | UN | 36 - بدأت أنشطة المشروع في أواخر 2004 وعقدت اجتماعات عالمية ودون العالمية للفريق المعني بوضع التصميم في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى نيسان/أبريل 2005، تم خلالها وضع إطار تفصيلي لكل تقييم من التقييمات. وتم اعتماد هذه الأُطر التفصيلية من جانب المكتب الاستشاري لعمليات التقييم وذلك عقب اجتماع الفريق المعني بوضع التصميم في مومبيليه بفرنسا في آيار/مايو 2005. |
A las 23:45 pasa el último tren a Montpellier. | Open Subtitles | اخر قطار متجه لـ(مونتبللير) فى الساعة الثانية عشر الا ربع |
Luego de que Geneviève regresara a Montpellier | Open Subtitles | بعد أن غادرت جينيفيف لمونبلييه |
Colegios de Abogados e Institutos de Derechos Humanos: París, Burdeos, Montpellier, etc. | UN | نقابات المحامين ومعاهد حقوق الإنسان: في باريس وبوردو ومونبلييه وغيرها. |