Al propio tiempo, el huracán Luis ha destruido hogares y otros edificios en Montserrat y sigue en pie la amenaza del volcán. | UN | وفي الوقت نفسه، أضيرت مساكن ومبان أخرى في مونتسيرات نتيجة اﻹعصار لويس، ولا يزال البركان الموجود هناك يهدد بالثوران. |
iii) La continuación de la ayuda presupuestaria para Montserrat y Santa Elena; | UN | ' ٣` الاستمرار في تقديم الدعم لميزانية مونتسيرات وسانت هيلانة؛ |
iii) La continuación de la ayuda presupuestaria para Montserrat y Santa Elena; | UN | ' ٣` الاستمرار في تقديم الدعم لميزانية مونتسيرات وسانت هيلانة؛ |
11. Asistencia a Montserrat y Anguila. Por conducto de las actividades del proyecto, se ha impartido capacitación a educadores escogidos en los sectores siguientes: | UN | ١١ - تقديم المساعدة لمونتسيرات وأنغيلا - تم، من خلال أنشطة المشروع، تدريب موظفين تربويين منتقين في المجالات التالية: |
El Reino Unido exhorta a la comunidad internacional a que brinde ayuda adicional a los habitantes de Montserrat y expresa su reconocimiento a los Estados de la cuenca del Caribe por la ayuda que han prestado. | UN | وناشدت المجتمع الدولي أن يوفر مزيدا من الدعم لشعب مونتيسيرات وأعربت عن تقديرها لدول الكاريبي على مساندتها. |
El estadio de la Asociación de Fútbol de Montserrat y el Centro Cultural Nacional se completarán en 2002. | UN | وسوف يكتمل بناء استاد اتحاد الكرة بمونتسيرات والمركز الثقافي الوطني في عام 2002. |
iii) La continuación de la ayuda presupuestaria para Montserrat y Santa Elena; | UN | ' ٣` الاستمرار في تقديم الدعم لميزانية مونتسيرات وسانت هيلانة؛ |
Dicho banco es el principal acreedor del Gobierno de Montserrat y ha asumido aproximadamente el 70% del servicio anual de la deuda. | UN | وهذا المصرف هو الدائن الرئيسي لحكومة مونتسيرات. إذ يستأثر بنحو 70 في المائة من خدمة ديون الحكومة في السنة. |
Montserrat y Anguila son dos de los territorios participantes. | UN | وتندرج مونتسيرات وأنغيلا ضمن اﻷقاليم المشتركة في المشروع. |
El huracán ha venido a hacer más difícil la situación en Montserrat y en Antigua y Barbuda. | UN | وقد ضاعف اﻹعصـــار من سوء الحالة في مونتسيرات وفي أنتيغوا وبربودا. |
También se está estudiando la situación de los residentes que no sean nacionales de Montserrat y hayan vivido en la isla durante mucho tiempo según el caso. | UN | ويجري النظر في حالة المقيمين في مونتسيرات منذ فترة طويلة من غير سكانها وذلك على أساس كل حالة على حدة. |
A ese respecto, se ha consultado plenamente a los Gobiernos de Montserrat y del Reino Unido. | UN | وقد استشيرت، بشكل كامل، كل من حكومة مونتسيرات وحكومة المملكة المتحدة في هذا الشأن. |
Los detalles de ese apoyo fueron ultimados por el PNUD, en consulta con la oficina del PNUD en Barbados y los Gobiernos de Montserrat y el Reino Unido. | UN | ووضع البرنامج الإنمائي تفاصيل ذلك الدعم في صيغتها النهائية، وذلك بالتشاور الوثيق مع المكتب القطري للبرنامج الإنمائي في بربادوس ومع حكومتي مونتسيرات والمملكة المتحدة. |
La falta inicial de información hizo aumentar la ansiedad de los habitantes de Montserrat y provocó manifestaciones en Salem. | UN | وأسهم نقص المعلومات في البداية في قلق سكان مونتسيرات وأدى إلى وقوع مظاهرات في سالم. |
A ese respecto, se ha consultado plenamente a los Gobiernos de Montserrat y del Reino Unido. | UN | وقد استشيرت، بشكل كامل، كل من حكومة مونتسيرات وحكومة المملكة المتحدة في هذا الشأن. |
iii) Ayuda presupuestaria ininterrumpida a Montserrat y Santa Elena; | UN | ' ٣` الاستمرار في تقديم الدعم لميزانية مونتسيرات وسانت هيلانة؛ |
Caso de cambiar éstas y de que se generalizara el deseo de que Montserrat accediera la independencia plena, el Gobierno del Reino Unido, como no ha dejado de manifestar con claridad en el caso de Montserrat y en el de otros territorios de ultramar, no obstaculizaría esa opción. | UN | أما إذا تغيرت الظروف ونشأت رغبة عامة في مونتسيرات في السير في طريق الاستقلال الكامل فإن حكومة المملكة المتحدة أوضحت على الدوام لمونتسيرات ولغيرها من أقاليم المملكة المتحدة فيما وراء البحار أنها لن تقف في طريق أي خطوة في هذا السبيل. |
Los sindicatos actualmente registrados son el sindicato de trabajadores unidos de Montserrat, el Sindicato de Marinos y Trabajadores Portuarios, el Sindicato de Maestros de Montserrat y la Asociación de funcionarios. | UN | والنقابات المسجلة حالياً هي اتحاد عمال مونتسيرات المتحدين، واتحاد البحارة وعمال السواحل، واتحاد مدرسي مونتسيرات، ورابطة الخدمة المدنية لمونتسيرات. |
Los daños producidos por los huracanes y la actividad volcánica han perjudicado considerablemente el desarrollo económico de Montserrat y tienen repercusiones para su futura planificación. | UN | 19 - أدى اجتماع الأضرار الناجمة عن النشاط البركاني والأعاصير إلى تقويض التنمية الاقتصادية لمونتسيرات تقويضا جسيما. |
Entró en funciones en Anguila y Saint Kitts y Nevis en 1995, y en Montserrat y Santa Lucía en 1996. | UN | وبدأ تنفيذ البرنامج في أنغيلا، وسان كيتس ونيفيس في عام ١٩٩٥، وفي مونتيسيرات وسانت لوسيا في عام ١٩٩٦. |
Además, actualmente se celebran negociaciones con los representantes de Montserrat y las Islas Caimán. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن المفاوضات تجري مع ممثلي مونتيسيرات وجزر كايمان. |
En su período de sesiones anual de 1998, la Junta había evaluado los acontecimientos registrados en Montserrat y observado la necesidad de revisar la condición de contribuyente neto atribuida al país, habida cuenta de los devastadores efectos de las erupciones volcánicas. | UN | وقد أبلغ المجلس في دورته السنوية لعام ١٩٩٨ بالتطورات فيما يتعلق بمونتسيرات ولُفت الانتباه إلى الحاجة إلى دراسة مركز القطر المساهم الصافي للبلد، بالنظر إلى آثار البراكين المدمرة. |