Preguntó qué medidas se habían adoptado para proteger los derechos de las personas pertenecientes a minorías étnicas, en particular en Matabeleland, e instó a Zimbabwe a que declarara una moratoria de la pena de muerte. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة الخطوات المتخذة لحماية حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات الإثنية، ولا سيما في ماتابيليلاند وحثت زمبابوي على الإعلان عن وقف اختياري لعقوبة الإعدام. |
Lo instó a hacer frente a la cuestión de la utilización de niños en la pornografía y la prostitución infantil ratificando la Convención de La Haya sobre los Aspectos Civiles del Secuestro Internacional de Niños, y manifestó su esperanza de que aplicara una moratoria de la pena de muerte. | UN | وشجعت اليابان على التصدي لاستغلال الأطفال في المواد الإباحية والبغاء من خلال التصديق على اتفاقية لاهاي المتعلقة باختطاف الأطفال، وأعربت عن أملها في أن تأخذ اليابان بوقف اختياري لعقوبة الإعدام. |
En los Estados Unidos de América, el gobernador del Estado de Washington anunció la introducción de una moratoria de la pena de muerte en febrero de 2014. | UN | وفي الولايات المتحدة الأمريكية، أعلن حاكم ولاية واشنطن بدء العمل بوقف اختياري لعقوبة الإعدام في شباط/فبراير 2014. |
El país de la oradora firmó la moratoria de la pena de muerte en 2007 y colabora para eliminarla del todo. | UN | وأضافت أن بلدها وقع في عام 2007 على وقف تطبيق عقوبة الإعدام ويعمل على إلغائها تماما. |
Las resoluciones aprobadas desde 2007 sobre la moratoria de la pena de muerte han contribuido a impulsar el establecimiento de moratorias de las ejecuciones en varias jurisdicciones, con vistas a su abolición. | UN | وأضاف أن القرارات التي اعتمدت منذ عام 2007 بشأن الوقف الاختياري لعقوبة الإعدام أسهمت في الزخم صوب تطبيق وقف اختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام في مختلف الولايات القضائية، بهدف إلغائها. |
El Estado parte no niega que la pena de muerte sea obligatoria por el delito por el que el autor fue condenado, pero aduce que hace casi 30 años decretó una moratoria de la pena de muerte. | UN | ولا تعترض الدولة الطرف على أن حكم الإعدام إلزامي للجريمة التي أُدين بها، ولكنها تتذّرع بأنها تطبق وقفاً اختيارياً لعقوبة الإعدام منذ ما يناهز 30 عاماً. |
59. El Camerún tomó nota de la aportación de Argelia a los fondos de contribuciones voluntarias, así como la moratoria de la pena de muerte. | UN | 59- وأشارت الكاميرون إلى مساهمة الجزائر في الصناديق الطوعية، وكذلك إلى تعليقها عقوبة الإعدام. |
La continuación de la moratoria de la pena de muerte | UN | الإبقاء على الوقف الاختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام |
El debate de la mesa redonda de alto nivel era pertinente y oportuno, dado que en pocos meses, durante su sexagésimo noveno período de sesiones, la Asamblea General de las Naciones Unidas se disponía a debatir un proyecto de resolución sobre la renovación del llamamiento en favor de una moratoria de la pena de muerte, con el fin último de su abolición universal. | UN | وكانت حلقة النقاش الرفيعة المستوى مهمة وفي توقيت مناسب، إذ إن الجمعية العامة للأمم المتحدة ستناقش في دورتها التاسعة والستين بعد بضعة أشهر مشروع قرار بشأن تجديد الدعوة إلى فرض وقف لعقوبة الإعدام بهدف إلغائها عالمياً. |
94.21 Considerar la posibilidad de introducir una moratoria de la pena de muerte (Federación de Rusia); | UN | 94-21- دراسة مسألة الأخذ بوقف اختياري لعقوبة الإعدام (الاتحاد الروسي)؛ |
Los patrocinadores del proyecto de resolución se han esforzado por hacer inclusivas las negociaciones y mostrar una gran flexibilidad abandonando un lenguaje que podría resultar incómodo a algunas delegaciones y manteniendo al mismo tiempo el objetivo de la resolución, a saber, la introducción de una moratoria de la pena de muerte con vistas a su abolición. | UN | وقال إن مقدمي مشروع القرار سعوا إلى جعل المفاوضات شاملة للجميع وأظهروا مرونة كبيرة عن طريق التخلي عن الصياغات التي قد لا تكون مريحة لبعض الوفود، مع الحفاظ على هدف القرار، وهو تطبيق وقف اختياري لعقوبة الإعدام بغية إلغاء العقوبة. |
72. Italia agradeció, entre otras cosas, que Guatemala hubiera votado a favor de una moratoria de la pena de muerte en la Asamblea General y la enérgica posición del Presidente a su reimplantación, y recomendó a Guatemala que mantuviera y reforzara la moratoria vigente con miras a abolir la pena de muerte. | UN | 72- وأعربت إيطاليا عن تقديرها لجملة أمور من بينها تصويت غواتيمالا في الجمعية العامة تأييداً لفرض وقف اختياري لعقوبة الإعدام وموقف الرئيس القوي ضد إعادة العمل بها، وأوصت بأن تبقي غواتيمالا على الوقف الاختياري الساري حالياً وأن تعززه بغية إلغاء عقوبة الإعدام. |
FIDH/LTDH/ATPDH recomiendan a las autoridades del Chad que adopten una moratoria de la pena de muerte como medida previa a su abolición definitiva, y ratifiquen el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وقد أوصت هذه المنظمات السلطات التشادية باعتماد وقف اختياري لعقوبة الإعدام تمهيداً لإلغائها نهائياً والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(12). |
477. El Foro Asiático para los Derechos Humanos y el Desarrollo instó a Singapur a que dialogara con una representación más amplia de la sociedad civil en el proceso de seguimiento y reconsiderara su posición sobre la pena de muerte y la prisión preventiva, y reiteró la recomendación de una moratoria de la pena de muerte. | UN | 477- وحث المنتدى الآسيوي لحقوق الإنسان والتنمية سنغافورة على الانخراط مع طائفة أوسع من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني في عملية المتابعة وعلى إعادة النظر في موقفها من عقوبة الإعدام والاحتجاز الوقائي، مكرِّراً التوصية بوقف اختياري لعقوبة الإعدام. |
Otro elemento determinante de la promoción de la causa abolicionista ha sido la adopción en 2007 y en 2008 por la Asamblea General de las Naciones Unidas de sendas resoluciones en pro de una moratoria de la pena de muerte (A/RES/62/149 y A/RES/63/168). | UN | ومن العناصر الأخرى الحاسمة لتقدم قضية إلغاء عقوبة الإعدام، اعتماد الجمعية العامة للأمم المتحدة في عامي 2007 و2008 لقرارين يدعوان إلى تطبيق وقف اختياري لعقوبة الإعدام (A/RES/62/149 وA/RES/63/168). |
138.120 Valorar la posibilidad de establecer una moratoria de la pena de muerte como primer paso hacia su abolición (Eslovaquia); adoptar una moratoria de las ejecuciones como primer paso hacia la abolición de la pena de muerte (España); | UN | 138-120- النظر كخطوة أولى في تطبيق وقف اختياري لعقوبة الإعدام بهدف إلغائها (سلوفاكيا)؛ واعتماد وقف اختياري لتنفيذ أحكام الإعدام كخطوة أولى لإلغائها (إسبانيا)؛ |
138.122 Declarar una moratoria de la pena de muerte y adherirse al Segundo Protocolo Facultativo del ICCPR (Australia); | UN | 138-122- إعلان وقف اختياري لعقوبة الإعدام والانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (أستراليا)؛ |
Por tanto, es el único Estado de su esfera de pertenencia que ha secundado de manera definitiva la iniciativa en favor de la moratoria de la pena de muerte. | UN | وهكذا، فهي الدولة الوحيدة في المنطقة التي تنتمي إليها التي تنخرط نهائياً في حركية وقف تطبيق عقوبة الإعدام. |
Instó al Chad a que estableciera su Comisión Nacional de Derechos Humanos, pese a las limitaciones de los recursos humanos y financieros, e instituyera una moratoria de la pena de muerte. | UN | وحثّت تشاد على إنشاء لجنتها الوطنية لحقوق الإنسان، على الرغم من الموارد البشرية والمالية المحدودة وتطبيق وقف اختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام. |
El Estado parte no niega que la pena de muerte sea obligatoria por el delito por el que el autor fue condenado, pero aduce que hace casi 30 años decretó una moratoria de la pena de muerte. | UN | ولا تعترض الدولة الطرف على أن حكم الإعدام إلزامي للجريمة التي أُدين بها، ولكنها تتذّرع بأنها تطبق وقفاً اختيارياً لعقوبة الإعدام منذ ما يناهز 30 عاماً. |
59. El Camerún tomó nota de la aportación de Argelia a los fondos de contribuciones voluntarias, así como la moratoria de la pena de muerte. | UN | 59- وأشارت الكاميرون إلى مساهمة الجزائر في الصناديق الطوعية، وكذلك إلى تعليقها عقوبة الإعدام. |
d) Mantenga sin excepción la moratoria de la pena de muerte que instituyó en 2000, con miras a abolir esa pena; | UN | (د) مواصلة تطبيق الوقف الاختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام في 2000 دون استثناء ريثما يتم إلغاء هذه العقوبة؛ |
60. El Sr. Aisi (Papua Nueva Guinea) dice que, aunque la exhortación de ciertos países a una moratoria de la pena de muerte y su abolición en última instancia constituye una cuestión delicada y controvertida, la Carta de las Naciones Unidas es inequívoca respecto del derecho de los Estados soberanos de formular sus propias leyes. | UN | 60 - السيد آيسي (بابوا غينيا الجديدة): قال إنه في الوقت الذي تشكل فيه الدعوات من طرف بلدان معينة إلى فرض وقف لعقوبة الإعدام وإلغائها في نهاية المطاف مسألة حساسة وخلافية، فإن ميثاق الأمم المتحدة يؤكد دون مواربة على حقوق الدول ذات السيادة في أن تضع القوانين الخاصة بها. |
El ACNUDH recomendó que el Gobierno del Iraq considerara oficialmente la posibilidad de establecer una moratoria de la pena de muerte hasta tanto se llevara a cabo un examen exhaustivo del Código Penal y la Ley de procedimiento penal, de conformidad con la resolución 62/149 de la Asamblea General. | UN | وأوصت المفوضية السامية لحقوق الإنسان حكومة العراق بأن تنظر رسمياً في وقف اختياري لتطبيق عقوبة الإعدام ريثما يُراجع قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية مراجعة شاملة وفقاً لقرار الجمعية العامة 62/149(44). |
Una moratoria de la pena de muerte es seguramente un paso positivo, ya que, por definición, significa que no se están realizando ejecuciones. | UN | وقد يكون وقف العمل بعقوبة الإعدام خطوة إيجابية لأنه يعني من حيث تعريفه الإبقاء على حياة الناس. |